НИЩИЙ
У врат обители святой
Стоял просящий подаянья
Бедняк иссохший, чуть живой
От глада, жажды и страданья.
Куска лишь хлеба он просил,
И взор являл живую муку,
И кто-то камень положил
В его протянутую руку.
Так я молил твоей любви
С слезами горькими, с тоскою;
Так чувства лучшие мои
Обмануты навек тобою!
Превод: Красимир Тенев
Просяк
До портите на храма свят
стоеше, просещ подаяния,
бедняк съсухрен, жив едва
от глад, от жажда и страдания.
С надежда сетна в поглед сляп
хляб чакаше, ръка протегнал,
а някой камък вместо хляб
оставил бе в дланта му черна.
За твоята любов преди
аз молех с мъка тъй голяма.
Най-чистите ми чувства ти
така безжалостно измами!
Този прекрасен стих на великия Михаил Юриевич наизустих още при първия прочит!
Най популярният български превод (на Григор Ленков) ми се стори доста свободен по отношение на първата строфа.
© Красимир Тенев Все права защищены