27 янв. 2009 г., 15:28

Пушник- На А.П. Керн 

  Переводы » Поэзия
22315 0 2
1 мин за четене
· · · На А. П. Керн · · ·

То беше чудно мигновение:
яви ми се ти в младостта
като пленително видение,
като самата красота.

Сломяван в мъки безнадеждни,
в гнета на шумни суети,
аз чувах думите ти нежни,
сънувах милите черти.

След време поривът метежен
разся предишните мечти,
Забравих аз гласа ти нежен
и твойте ангелски черти.

Далече влачех в заточение
на дните тихия хомот
без божество, без вдъхновение,
без плач, без обич, без живот.

За мен настъпи изцеление:
яви ми се ти пак, мечта,
като пленително видение,
като самата красота.

И бий сърцето в упоение
с възкръснали за порив нов
и божество, и вдъхновение,
живот, и сълзи, и любов.


 На А.П. Керн

 

Аз помня чудното видение:

Пред моя взор ти прелетя

Като внезапно озарение,

Като пречиста красота.

 

В скръб на порив безнадежден,

в шума на светски суети,

звучеше в мен гласът си нежен,

сънувах милите черти.

 

Летяха дните. Светът метежен

Разпръсна чистите мечти

Забравих аз гласът ти нежен

И твоите ангелски черти .

 

И в моето мрачни заточение

Течаха тихо час след час-

Без божество , без вдъхновение,

Без сълзи, без живот, без страст.

 

Пробуди се в дума копнение:

И пак при мен ти долетя

Като внезапно озарение

Като пречиста красота.

 

Сърцето бие е упоение-

И пак щастлив усещам аз

И божество и вдъхновение,

И сълзи , и живот и страст.

 

© Бойка Павлова Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??