26 февр. 2009 г., 18:16

Rammstein - Ohne dich 

  Переводы » Песня, с немецкого
2276 1 4
2 мин за четене

Rammstein - Ohne dich

 

 Ich werde in die Tannen gehen,
dahin,wo ich sie zuletzt gesehen
Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land
und auf die Wege hinterm Waldesrand
Und der Wald er steht so schwarz und leer,
Weh mir, oh weh
Und die Vogel singen nicht mehr...

Ohne dich kann ich nicht sein,
Ohne dich...
Mit dir bin ich auch allein,
Ohne dich...
Ohne dich zähl ich die Stunden,ohne dich
Mit dir stehen die Sekunden
Lohnen nicht...

Auf den Ästen in den Graben,
ist es nun still und ohne Leben
Und das Atmen fällt mir ach,so schwer
Weh mir, oh weh
...und die Vogel singen nicht mehr

Ohne dich kann ich nicht sein,
Ohne dich...
Mit dir bin ich auch allein,
Ohne dich...
Ohne dich zahl ich die Stunden ohne dich
Mit dir stehen die Sekunden
Lohnen nicht,ohne dich

Ohne dich! Und das Atmen fällt mir ach,so schwer
Weh mir, oh weh
...und die Vögel singen nicht mehr!

Ohne dich kann ich nicht sein,
Ohne dich...
Mit dir bin ich auch allein,
Ohne dich...
Ohne dich zahl ich die Stunden ohne dich
Mit dir stehen die Sekunden
Lohnen nicht,ohne dich
 Ohne dich ..
Ohne dich
(3)

   

 Рамщайн - Без теб

 

Ще отида в еловата гора,
там, където за последно я видях,
но вечерта хвърля шал върху земята
и върху пътя към края на гората.
А гората, тя стои тъй черна и пуста.
Боли ме, боли...
И птиците не пеят вече!

Без теб не мога да бъда.
Без теб...
С теб пък също съм самотен.
Без теб...
Без теб броя часовете, без теб.
С теб застиват секундите.
Не си струват!

Върху клоните в канавките
сега е тихо и безжизнено.
И дъхът ми иде, ах, тъй трудно.
Боли ме, боли...
И птиците не пеят вече.

Без теб не мога да бъда.
Без теб...
С теб пък също съм самотен.
Без теб...
Без теб броя часовете без теб.
С теб застиват секундите.
Не си струват без теб.

И дъхът ми иде, ах, тъй трудно.
Боли ме, боли...
И птиците не пеят вече!

Без теб не мога да бъда.
Без теб...
С теб пък също съм самотен.
Без теб...
Без теб броя часовете, без теб.
С теб застиват секундите.
Не си струват!

Без теб...
Без теб. 
 (3)

© Тамара Сарафова Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Благодаря за превода!
  • Личи си, че си се постарала с превода.
    Има малко грешки, но все пак е добър.
    Оправи си някои умлаути и би трябвало да бъде zähle, а не zähl.
    6/6 Песента е страхотна!
  • С малки грешки но все пак добре.
  • Преводът е доста точен, но на места малко се губи от красотата на песента. Може би малко по-приказно трябва да звучи. Както е на немски.

    Иначе поздрав за цялостната карина
Предложения
: ??:??