14 мар. 2009 г., 17:57
2 мин за четене
Робърт Бърнс По жътва, в лунна нощ веднъж сред снопи неприбрани, в полята с ечемик и ръж случайно срещнах Ани. Със думи, тихо споделени в сумрака търпеливо, склоних я да остане с мене в ечмичената нива. Житата шушнеха край нас среднощно разлюляни. И бях във този късен час щастлив в полето с Ани. В небето синьо, месец бял сияеше красиво. Положих топлото й тяло в ечмичената нива. И сляха се в добрия мрак сърцата ни щастливи и я целувах пак и пак в ечмичената нива. Благословен я милвах с плам и ясно чувах, живо, сърцето как пулсира там в ечмичената нива. Под онзи звезден небосвод тя ми призна щастлива, че ще запомни цял живот нощта и тази нива. И не веднъж след туй съм бил с приятели добри и вино весело съм пил сред песни и игри. Но всичко що съм преживял в годините щастливо не струва даже стотен дял от тази нощна нива. The Rigs O` Barley Robert Burns It was upon a Lammas night, When corn rigs are bonnie, Beneath the moon`s unclouded light, I held away to Annie: The time flew by wi` tentless heed Till `tween the late and early, Wi` sma` persuasion, she agreed To see me thro` the barley. Corn rigs, an` barley rigs, An` corn rigs are bonnie: I`ll ne`er forget that happy night, Amang the rigs wi` Annie. The sky was blue, the wind was still, The moon was shining clearly: I set her down, wi` right good will, Amang the rigs o` barley: I ken`t her heart was a` my ain: I lov`d her most sincerely; I kiss`d her owre and owre again, Amang the rigs o` barley. I lock`d her in my fond embrace; Her heart was beating rarely: My blessings on that happy place, Amang the rigs o` barley! But by the moon and stars so bright, That shone that hour so clearly! She aye shall bless that happy night, Amang the rigs o` barley. I ha`e been blythe wi` comrades dear; I ha`e been merry drinkin`; I ha`e been joyfu` gatherin` gear; I ha`e been happy thinkin`: But a` the pleasures e`er I saw, Tho` three times doubled fairly, That happy night was worth then a`, Amang the rigs o` barley.
Следующее из категории
Следующее автора