17 нояб. 2007 г., 10:38

Shakira - Antología 

  Переводы » Песня
2561 0 3
2 мин за четене
Antología

Para amarte necesito una razón
y es difícil creer que no exista
una más que este amor.
Sobra tanto dentro de este corazón
que a pesar de que dicen
que los años son sabios
todavía se siente el dolor.
Porque todo el tiempo
que pasé junto a ti
dejo tejido su hilo dentro de mi.

Y aprendí a quitarle al tiempo los segundos
tú me hiciste ver el cielo aún más profundo
junto a tí creo que aumenté más de tres kilos
con tus tantos dulces besos repartidos
dessarollaste mi sentido del olfato
y fue por tí que aprendí a querer los gatos
despegaste del cemento
mis zapatos para escapar los dos volando un rato.

Pero olvidaste una final instrucción
porque aún no sé como vivir sin tu amor.

Y descubrí lo que significa una rosa
me enseñaste decir mentiras piadosas
para poder a verte a horas no adecuadas
y a reemplazar palabras por miradas
y fue por tí que escribí más de cien canciones
y hasta perdoné tus equivocaciones
y conocí más de mil formas de besar
y fue por tí que descubrí
lo que es amar, lo que es amar.

Антология

За да те обичам ми трябва някаква причина
и е трудно за вярване, че няма друга
освен тази любов.
Надвишава всичко в сърцето ми,
което, въпреки, че казват,
че се поумнява с възрастта,
все още чувства болката.
Защото цялото време,
което прекарах с теб,
е оставило своята нишка вплетена в мен.

И се научих да забравям онези секунди,
в които ти ме караше да се вглеждам в небето по-дълбоко.
До теб, мисля че напълнях с повече от три килограма
благодарение на многото ти сладки целувки.
Разви обонянието ми
и заради теб се научих да харесвам котки.
Освободи обувките ми от цимента,
за да могат те да избягат и полетят за малко.

Но забрави една последна инструкция,
защото дори сега не знам как да живея без твоята любов.

И разбрах значението на розите,
ти ме научи да казвам безобидни лъжи,
за да мога да те виждам в забранени часове.
И ме научи да заменям думи с погледи
и заради теб написах повече от сто песни,
за да простя всичките ти грешки.
И научих още начини на целуване
и заради теб разбрах
какво значи да обичаш, да обичаш.

© Елена Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Поздрав за хубавия превод!
  • Най-смайващият и добър превод на Шакира,браво!
  • Поздрав с тая песничка за братовчед ми 'Стефо' :* Кк така още не си написал коментар на този превод,че да видиш и моя!Много се чудя
Предложения
: ??:??