28 дек. 2018 г., 21:36  

Синьо небе – Дмитрий Мережковски 

  Переводы » с русского
1039 1 2
1 мин за четене

Страня от хората, не вярвам

в суетната им доброта:

живота меря с друга мяра,

с безцелна, друга красота.

 

Аз вярвам само в синевата,
в недосегаемата твърд,

единосъщна, проста, свята
и непонятна като смърт.

 

Над всичко любещо, скърбящо,
трепти, като наветрен лист,
с усмивка вечна и искряща
неумолима, ясна вис.

 

Небе, о, нека съм прекрасен
и приземèн в света свиреп,
да бъда светъл и безстрастен
и всеобхватен като теб.

 

 

 

 

Дмитрий Мережковский

 

Голубое небо    

Я людям чужд, и мало верю 
Я добродетели земной:           
Иною мерой жизнь я мерю,   
Иной бесцельной красотой.   

Я только верю в голубую
Недосягаемую твердь,
Всегда единую, простую
И непонятную, как смерть. 

Над всем, что любит и страдает,
Дрожит, как лист в дыханье бурь,
Улыбкой вечною сияет
Неумолимая лазурь. 

О небо, дай мне быть прекрасным,
К земле сходящим с высоты,
И лучезарным, и бесстрастным,
И всеобъемлющим, как ты.

 

© Мария Димитрова Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??