28 янв. 2009 г., 13:29

Skid Row - Wasted Time 

  Переводы » Песня, с английского
5160 0 5
3 мин за четене
 
                                 Skid Row - Wasted Time
 
You and I together in our lives
Sacred ties would never fray
Then why cant I let myself tell lies
And watch you die every day

I think back to the times
When dreams were what mattered
Tough talking youth naivete

You said you never let me down
But the horse stampedes and rages
In the name of desperation

Is it all just wasted time
Can you look at yourself
When you think of what
You left behind (x2)

Paranoid delusions they haunt you
Wheres my friend I used to know
Hes all alone
Hes buried deep within a carcass
Searching for a soul

Can you feel me inside your heart
As its bleeding
Why cant you belive you
Cant be loved

I hear you scream in agony
And the horse stampedes and rages
In the name of desperation

Is it all just wasted time
Can you look at yourself
When you think of what
You left behind(x2)

You said you never let me down
But the horse stampedes and rages
In the name of desperation

Is it all just wasted time
Can you look at yourself
When you think of what
You left behind(x2)

The sun will rise again
The earth will turn to sand
Creations colors seem to fade to grey
And youll see the sickly hands of time
Will write your final rhyme
And end a memory

I never thought youd let it get
This far, boy

               
                                                    
Skid Row - Пропиляно Време


Ти и аз, заедно прекарвайки живота си.
Неразрушимата ни връзка никога не ще избледнее.
Тогава защо не си позволявам да изричам лъжи,
а те гледам как утихваш ден след ден?

Мисля си за времето, в което мечтите бяха
това, което имаше значение,
упорития говор на наивната младост.

Ти каза, че никога няма да ме разочароваш,
но побягна панически и яростно
в името на отчаянието.

Нима всичко това е само едно пропиляно време?
Можеш ли да живееш със себе си, когато
мислиш за това, което остави зад себе си?(х2)

Параноичните измами ще те преследват.
Къде е моят приятел, който познавах?
Той е напълно сам,
заровен надълбоко в своето тяло, търсейки душа.

Можеш ли да ме почувстваш вътре в своето
кървящо сърце? Защо не можеш да повярваш, че
можеш да бъдеш обичан?

Чувам как крещиш и се мъчиш,
бягайки панически и яростно
в името на отчаянието.

Нима всичко това е само едно пропиляно време?
Можеш ли да живееш със себе си, когато
мислиш за това, което остави зад себе си?(х2)

Ти каза, че никога няма да ме разочароваш,
но побягна панически и яростно
в името на отчаянието.

Нима всичко това е само едно пропиляно време?
Можеш ли да живееш със себе си, когато
мислиш за това, което остави зад себе си?(х2)

Слънцето ще изгрее отново.
Земята ще продължи да се върти.
Цветовете на сътворението изглежда ще избледнеят,
и ти ще видиш болнавите ръце на времето да
пишат твоя последен стих и последен спомен...

Никога не съм си мислел, че ще стигнеш дотук, момче...


 



© Жанета Германова Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • страхотен превод!!!!!Браво!Възхитена сам!Тои е граматически издъражан и много хубав!Бих могла дори да го ползвам като лиубовен текст да се обясня!Оценявам те саса седем по 6тобалната система
  • Благодаря за критиката Annihilator, и аз усетих,че нещо не се връзва накрая,но не успях да го измисля Ще се възползвам от твоята идея
  • Хубав превод, но според мен последния ред не се превежда така... Смисъла му е "Никога не съм мислил, че ще стигнеш дотук, момче..."
  • Превода е перфектен, браво!!!
  • браво сладурче ;] доста добре ти върви английския език :P
Предложения
: ??:??