23 авг. 2008 г., 13:24

Svetla Ivanova & Orlin Pavlov - Sladka otrova/ 

  Переводы » Песня, с испанского
10140 0 2
3 мин за четене

Eres tu

 

Светла Иванова & Орлин Павлов - Сладка отрова/ Eres tu

 

He estado esperando
Una eternidad
No quiero estar a solas
Ni una noche mas
El tiempo se detubo
El dia de tu adios
Sin ti, mi amor
No sale el sol

Ver tu foto en la pared
De mi habitacion
Y una lagrima se escapa
De mi roto corazon

Eres tu mi delirio
Mi necesidad
Eres tu mi martirio
Mi felicidad
Es tu voz
La que quiero oir
Dulcemente sonreir
Riendome que hagamos el amor
Eres tu...
Solo tu...

 

Страх във очите,
търсещи любов,
докосни ме само миг,
достатъчен за мен
да разпалиш с погледа си
силно мойта страст,
да изминеш своя път до мен.


Колко много силни думи,
казващи любов,
те изпълниха със смисъл всичко,
времето ни спря.

Ти си сладка отрова,
глътка самота,
ти си болка, която
крия вътре в мен,
с теб завършват мечтите ми,
там, дълбоко в мен, боли,
мога да сънувам само теб.

Mi vida ya no es vida
Si me faltas tu
Mi mundo no es el mundo
Cuando no estas tu
Que no puedo esconderte
Que me va faltar
Que tu tienes la culpa
De mi mal

Eres tu mi delirio
Mi necesidad
Eres tu mi martirio
Mi felicidad
Es tu voz
La que quiero oir
Dulcemente sonreir
Riendome que hagamos el amor

 

Ти си сладка отрова,
глътка самота,
ти си болка, която
крия вътре в мен,
с теб завършват мечтите ми,
там, дълбоко в мен, боли,
мога да сънувам само теб.

 

Eres tu mi delirio
Mi necesidad
Eres tu mi martirio
Mi felicidad
Es tu voz
La que quiero oir
Dulcemente sonreir
Riendome que hagamos el amor

 

Ти си сладка отрова,
глътка самота,
ти си болка, която
крия вътре в мен,
с теб завършват мечтите ми,
там, дълбоко в мен, боли,
мога да сънувам само теб.

 

 

Светла Иванова & Орлин Павлов - Сладка отрова

 

Чакал съм
цяла вечност,
не искам да съм сам
нито една нощ повече,
времето спря
в деня на твоето сбогом,
без теб, любов моя,
слънцето не изгрява.

Гледам снимката ти на стената
в моята стая
и една сълза се откъсва
от разбитото ми сърце.

Ти си моето безумие,
моята нужда.
Ти си моето наказание,
моето щастие.
Твоят глас е,
което искам да чуя.
Сладко смеейки се,
смеейки се, правейки любов.
Ти си...
Само ти...

 

Страх във очите,
търсещи любов,
докосни ме само миг,
достатъчен за мен
да разпалиш с погледа си
силно мойта страст,
да изминеш своя път до мен.


Колко много силни думи,
казващи любов,
те изпълниха със смисъл всичко,
времето ни спря.

Ти си сладка отрова,
глътка самота,
ти си болка, която
крия вътре в мен,
с теб завършват мечтите ми,
там, дълбоко в мен, боли,
мога да сънувам само теб.

Животът ми вече не е живот,
щом ми липсваш ти.
Светът ми вече не е свят,
когато те няма теб.
Не мога да скрия
това, от което имам нужда.
Ти имаш вината
за това, че съм зле.

Ти си моето безумие,
моята нужда.
Ти си моето наказание,
моето щастие.
Твоят глас е,
което искам да чуя.
Сладко смеейки се,
смеейки се, правейки любов.
Ти си...
Само ти...

 

Ти си сладка отрова,
глътка самота,
ти си болка, която
крия вътре в мен,
с теб завършват мечтите ми,
там, дълбоко в мен, боли,
мога да сънувам само теб.

 

© ЯЯЯЯЯЯ ЕЕЕЕЕЕ Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Ти си моето безумие,
    моята нужда.
    Ти си моето наказание,
    моето щастие.
    Интересен текст; поздрави!
  • Знам че на някой места превода не е съвсем точен,но се опитах да преведа текста така че да има смисъл на български.Знаете че всеки език си има своите специфични характеристики и не винаги е лесно да придобие смисъл на български.Но все пак се надявам да ви е от полза и да ви хареса
Предложения
: ??:??