8 авг. 2010 г., 13:23

The Lonely Island - On a Boat 

  Переводы » Песня, с английского
1306 0 1
4 мин за четене

Oh  sh!t, get your towels ready it's about to go down
Everybody in the place hit the f@#king deck
But stay on your motherf@#king toes
We running this, let's go

I'm on a boat (I'm on a boat)
I'm on a boat (I'm on a boat)
Everybody look at me 'cause I'm sailing on a boat
(sailing on a boat)
I'm on a boat (I'm on a boat)
I'm on a boat
Take a good hard look at the motherf@#king boat

The Lonely Island (TLI)
I'm on a boat motherf--ker take a look at me
Straight flowing on a boat on the deep blue sea
Busting five knots, wind whipping out my coat
You can't stop me motherf@#ker cause I'm on a boat

Take a picture, trick
I'm on a boat, b!tch
We drinking Santana champ,
Cause it's so crisp
I got my swim trunks
And my flippie-floppies
I'm flipping burgers, you at Kinko's
Straight flipping copies

I'm riding on a dolphin, doing flips and sh!t
The dolphin's splashing, getting everybody all wet
But this ain't Sea World, this is real as it gets
I'm on a boat, motherf--ker, don't you ever forget

I'm on a boat and it's going fast and
I got a nautical themed pashmina afghan
I'm the king of the world
On a boat like Leo
If you're on the shore,
then you're sure not me oh

Get the f@#k up, this boat is real

F--k land, I'm on a boat, motherf@#ker
F--k trees, I climb buoys, motherf@#ker
I'm on the deck with my boys, motherf--ker
This boat engine make noise, motherf--ker

Hey ma, if you could see me now
Arms spread wide on the starboard bow
Gonna fly this boat to the moon somehow
Like Kevin Garnett, anything is possible

T-Pain
Yeah, never thought I'd be on a boat
It's a big blue watery road (yeah)
Poseidon
Look at me, oh (all hands on deck)
Never thought I'd see the day
When a big boat coming my way
Believe me when I say
I f@#ked a mermaid

I'm on a boat, I'm on a boat
Everybody look at me 'cause I'm sailing on a boat
I'm on a boat, I'm on a boat
Take a good hard look at the mothaf@#kin' boat

 

 

(Andy)

О, ма*ка му! Пригответе хавлиите, време е да тръгваме.
Всички да се качват на ши*аната палуба
и останете на про*летите си пръсти.
Хайде пускаме го, давай.

 

(The Lonely Island)

На лодка съм (На лодка съм)
На лодка съм (На лодка съм)
Вижте ме всички, защото плавам на лодка. (Плавам на лодка)
На лодка съм (На лодка съм)
На лодка съм.
Погледнете добре ши*аната лодка.

 

(Akiva)

На лодка съм, ши*аняко, погледни ме.
Плавам направо, през дълбокото синьо море.
Изкубвам пет възела, вятъра развява палтото ми.
Не можеш да ме спреш, ши*аняко, защото съм на лодка.

 

(Andy) 

Снимай ме, фокуснико. (фокуснико)
На лодка съм, к*чко. (к*чко)
Пием Santana champ,
защото е толкова яко. (яко)
Взел съм си плажния багаж
и шляпките ми. (шляпките ми)
Обръщам бургери, ти си при Kinko.
Направо обръщаш копия.

 

(Akiva) 

Возя се на делфини, правим завъртулки и прочие.
Тоя делфин пръска, всички се измокрят.
Но това не е Seaworld, истинско е.
На лодка съм, ши*аняко, никога не го забравяй!

 

(Andy)

На лодка съм, и, върви бързо, и,
съм на морска тема, Афганистанска Pashmina.
Аз съм краля на света на лодка, като Лео (Леонардо ДиКаприо, Титаник)
Ако си на брега, ти си по-сигурен от мен, о.
Свести се, бе, тая лодка е истинска!

 

(Akiva)

Ма*ната на земята, на лодка съм, ши*аняко. (ши*аняко)
Ма*ната и на дърветата, аз се катеря на шамандури, ши*аняко. (ши*аняко)
На палубата съм с мойте момчета, ши*аняко.
Двигателя вдига шум, ши*аняко. (Двигателя вдига шум, ши*аняко.)

 

(Andy)

Хей, мамо, ако можеше да ме видиш сега! (видиш сега)
С широко разтворени ръце на щирбордовата дъга.(щирбордовата дъга)
Ще полетя с лодката до Луната, някак.(някак)
Както казва Кевин Гарнет, всичко е възможно!

 

(T-Pain) 

Hикога не съм си мислел, че ще бъда на лодка.
Караме в голямата синя вода.
Посейдон, (Бог на морето) виж ме!
Никога не съм си мислел, че ще доживея деня,
когато голяма лодка стои на пътя ми.
Повярвайте, когато казвам, че ч*ках русалката!

 

(The Lonely Island) 

На лодка съм (На лодка съм)
На лодка съм (На лодка съм)
Вижте ме всички, защото плавам на лодка. (Плавам на лодка)
На лодка съм (На лодка съм)
На лодка съм
Погледнете добре ши*аната лодка.

© Мина Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??