19 окт. 2005 г., 22:04

The Verve-Bittersweet symphony 

  Переводы
13495 0 9
4 мин за четене

The Verve-Bittersweet symphony

'Cause it's a bittersweet symphony, this life
Try to make ends meet
Your a slave to money then you die
I'll take you down the only road I've ever been down
You know the one that takes you to the places
where all the things meet yeah

No change, I can't change
I can't change, I can't change
But I'm here in my mold
I am here in my mold
But I'm a million different people
from one day to the next
I can't change my mold
No, no, no, no, no

Well I never pray
But tonight I'm on my knees yeah
I need to hear some sounds that recognize the pain in me, yeah
I let the melody shine, let it cleanse my mind, I feel free now
But the airways are clean and there's nobody singing to me now

No change, I can't change
I can't change, I can't change
But I'm here in my mold
I am here in my mold
And I'm a million different people
from one day to the next
I can't change my mold
No, no, no, no, no
I can't change
I can't change

'Cause it's a bittersweet symphony, this life
Try to make ends meet
Try to find some money then you die
I'll take you down the only road I've ever been down
You know the one that takes you to the places
where all the things meet yeah

You know I can't change, I can't change
I can't change, I can't change
But I'm here in my mold
I am here in my mold
And I'm a million different people
from one day to the next
I can't change my mold
No, no, no, no, no

I can't change my mold
no, no, no, no, no,
I can't change
Can't change my body,
no, no, no

I'll take you down the only road I've ever been down
I'll take you down the only road I've ever been down
Been down
Ever been down
Ever been down
Ever been down
Ever been down
That you've ever been down
That you've ever been down




 

The Verve - Сладко-кисела симфония


Защото това е сладко-кисела симфония, този живот
Се опитва да прекъсне срещите ни
Роб си на парите си заради които после умираш
Ще те заведа на най-долното ниво, единствения път - вече съм бил там
Знаеш единствено това нещо, което те довежда до мястото
където всички неща се срещат, да

Няма промяна, Не мога да се променя
Не мога, Не мога,
Но аз съм тук на моята земя
Аз съм тук на моята земя,
Но аз съм милиони други хора
от един ден към следващия
Не мога да променя моята земя
Не, не, не, не, не

Е никога не съм се молил,
Но тази вечер аз съм на колене, да
Нуждая се да чуя някакъв звук, който познава болката в мен, да
Оставих мелодията да се разпростира, оставих я да пречисти ума ми, чувствам се свободен сега
Но въздушните пътища са чисти и няма никой, който да ми пее сега

Няма промяна, Не мога да се променя
Не мога, Не мога
Но аз съм тук на моята земя
Аз съм тук на моята земя,
Но аз съм милиони други хора
от един ден към следващия,
Не мога да променя моята земя
Не, не, не, не, не
Не мога
Не мога


Защото това е сладко-кисела симфония, този живот
Се опитва да прекрати срещите ни
Опитай се да намериш някакви пари,а после умираш заради тях
Ще те заведа на най-долното ниво единствения път - вече съм бил там
Знаеш единствено това нещо, което те довежда до мястото,
където всички неща се срещат, да

Знаеш че не мога да се променя, не мога
Не мога, Не мога
Но аз съм тук на моята земя
Аз съм тук на моята земя,
Но аз съм милиони други хора

от един ден към следващия
Не мога да променя моята земя
Не, не, не, не, не

Не, не, не, не, не
Не мога да променя
тялото си,
Не, не, не,

Ще те заведа на най-долното ниво единствения път - вече съм бил там
Ще те заведа на най-долното ниво единствения път - вече съм бил там
бил там
винаги съм бил там/X4/
Това че вече си бил там
Това че вече си бил там

© Мартин Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Да е само киселия, ами това - "Се опитва да прекрати срещите ни (?!)" вместо
    "Опитваш се да свържеш двата края"... ?!?
    Наистина е правен преди много време, но това не е добър превод. (а харесвам песента)
  • Само искам да поправя, че bitter значи горчив, а не кисел.
  • Евала че сте я превели благодаря
  • Oткога търся превод! Благодаря...уникална песен !
  • Към филма "Секс Игри"
  • А към кой филм е саундтрак?!
  • СЪгласен с Биляна
    +Good Job
  • Това е перфектната песничка към перфектния филм
  • Не мога да повярвам че я виждам тази песен И аз мислех да я преведа Много ми харесва поздравления!!!Мисля че може да си пооправиш някои неща иначе превода е добре От мен 6
Предложения
: ??:??