25 окт. 2021 г., 00:26  

Тъга - (Edin Morić Kinkel, B. i H.) 

  Переводы » Поэзия
608 2 1
1 мин за четене

   ТЪГА

               Автор: Един Морич Кинкел, Босна и Херцеговина

 

                  (За Ингрид)

 

   Тъга в съня ми ме люлее тази нощ

    и пази в паметта си част от мъгливия прах;

    тя се скита в пространството и шепне името ти

    съвсем тихо.

    Опитвам се да ти направя очертанията,

    да докосна зрънцата, които бродят в лъчите на светлината,

    прониквайки в твоя дом.

    Знам, сега съм тук,

    където са покрити с прах твоето име и мечта.

 

 

    TUGA

 

                Autor: Edin Morić Kinkel, B. i H.

 

                                      (za Ingrid)

 

    Tuga. Možda me uljuljka u san ove noći,

    i učini da zadržim u sjećanju dio maglene prašine

    što luta svemirom i šapuće tvoje ime,

    svetiše.

    Pokušavam da ti crtamobrise,

    da dodirujem zrnca što lutaju zracima svjetlosti

    kojaprodiru u tvoj dom.

    Znam, tvoj dom sada sam ja,

    prekriven prašinom, tvojim imenom i snovima.

 

    Б.а. Стихотворението е поместено в триезичния ми преводен поетичен „Алманах на съвременна босненско-херцеговинска поезия”, 2016.

 

    Думи за автора:

 

    Един Морич Кинкел е роден през 1967 година в Чаплина, Босна и Херцеговина. Началното си и средно образование      завършва в Мостар, а медицина учи в Сараево и Бон (Германия). Участник е в Международните литературни срещи      през 2013 и 2015 година. Живее близо до Барселона в Испания от 2003 г., където в момента специализира медицина.      С проза и поетични творби участва в множество международни конкурси. Неговите творби са публикувани в общи

    стихосбирки. Той е издал стихосбирката „Приказки на сенките”, публикувана от КНС, Сараево,

     Босна и  Херцеговина   (2015 г.).

 

© Латинка-Златна Все права защищены

Автор запретил голосование.
Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??