21 мар. 2021 г., 20:12  

Вечен дъжд – (Борче Панов, Р. Македониja) 

  Переводы
524 2 7
2 мин за четене

 

ВЕЧЕН ДЪЖД

 

Белият вятър донесе дъжд –

тежък, летен дъжд,

който бавно и тъпо пада

заедно с едрата кайсия в двора.

С всяко падане на кайсиите

изправям мислите си,

както олекналите клонове от товара.

Вали древният дъжд,

а моят поглед,

застанал срещу самотния клон,

всеки миг чака да се откъсне

последният плод,

който пред мен пада.

Една мравка се скрива

от бурята,

също както и аз във времето,

което всичките сезони откриват…

 

 

ВЕЧЕН ДОЖД

 

         Автор:  Борче Панов, Р. Македониja

 

Ветрот бел донесе дожд –

тежок летен дожд

што бавно и тупо паѓа

заедно со крупните кајсии во дворот.

Со секој пад на кајсиите

си ги исправам мислите

ко гранки олеснети од товар.

Врне древниот дожд,

а мојот поглед

застанат на самотна гранка,

секој миг чека да се откине

со последниот плод

што пред мене паѓа.

Се скрила во него една мравка

од невремето –

исто ко и јас во времето

што сите годишни времиња го откриваат

 

Б.а.  Стихотворениието е поместено в двуезичната ми преводна  поетична книга „Частици хематт” (2016) и в преводната ми двуезична книга „Алманах на съвременна македонска поезия” (2016).

 

Линк към корицата на книгата:

https://otkrovenia.com/bg/kolaji/korica-kym-kniga-borche-panov-chastici-hematit

 

 

Кратки биографични данни за Борче Панов

 

Борче Панов е роден в Радовиш, Република Македония. Завършил е Филологическия факултет в Скопие. Член е на Дружеството на писателите на Македония от 1998 година. Неговата поезия е представена в много антологии и панорамни сборници на съвременната македонска поезия,в чужди антологии, като тези от Манила (2012), Украйна (2013), Румъния (2015) и др., и в различни електронни списания, библиотеки и сайтове за поезия. Поезията му е превеждана на английски, немски, френски, испански, украински, български, словенски, хърватски и сръбски език. Носител е на много литературни награди за поезия. Досега е публикувал поетичните си книги: „Какво e видял Чарли Ч от отвъдното”(1991), „Циклонско око” (1995), „Спрете Чарли” (2002), „Разбирам” (2006), „Гатанки от стъкло” (2008), „Базилика на ръкописа” (2010),„Запомняща се вечеря” (2012), „Вдъх” (2014) и „Човешки тишини” (2016). Борче Панов е автор и на алтернативните драматични текстове: „Пето календарно време” (2000), „Градът двойник” (2001), „Насред улицата – сляпа улица” (2002), „Хомо сапиенс” (2004), „Хванете сомнамбула” (2005), „Разделени от собствения си нос” (2006) и „Лятно кино” (2007).

© Латинка-Златна Все права защищены

Автор запретил голосование.
Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Благодаря ви!
  • Борче е уникален поет. Радвам се, че имах възможност да се запозная с него. Спомням си, че беше ветровит и студен октомврийски ден. Наистина беше много ветровито, но когато влезе и започна да разказва, помещението се стопли от историите му. Желая му здраве и много успехи! А на теб, Латинке, благодаря за прекрасните преводи и отдадеността, която влагаш!
  • Прекрасно произведение!
    Благодаря, Латинка!
  • Благодаря ви, vitality2 (Мария), Петър1 (Петър) и tanq_mezeva (Таня Мезева)!
  • Благодаря и за този прекрасен превод, Лати! Честит празник на Поезията!
  • Много са му хубави стихотворенията на Борче Панов. И преди съм ги чел. Има и мелодия и мисъл в тях. И не са сложни. Животът е прост, и затова е хубав.
  • Интересно се интерпретира наслаждаването на лирическия човек на безвремието и вечните стадии на земните закони. Вечен дъжд, последен плод, в който се крие един живот...
Предложения
: ??:??