8 мая 2008 г., 17:14

Владимир Висоцки - Половин час до атаката 

  Переводы » Поэзия, с русского
1775 0 2
2 мин за четене


Полчаса до атаки

Полчаса до атаки.
Скоро снова под танки,
Снова слышать разрывов концерт.
А бойцу молодому
Передали из дома
Небольшой голубой треугольный конверт.

И как будто не здесь ты,
Если почерк невесты,
Или пишут отец или мать...
Но случилось другое,
Видно, зря перед боем
Поспешили солдату письмо передать.

Там стояло сначала:
"Извини, что молчала. Ждать устала...".
И все, весь листок.
Только снизу приписка:
"Уезжаю не близко,
Ты ж спокойно воюй и прости, если что".

Вместе с первым разрывом
Парень крикнул тоскливо:
"Почтальон, что ты мне притащил?
За минуту до смерти
В треугольном конверте
Пулевое ранение я получил".

Он шагнул из траншеи
С автоматом на шее,
От осколков беречься не стал.
И в бою под Москвою
Он обнялся с землею,
Только ветер обрывки письма разметал.





Половин час до атаката

Половин час до атаката.

Скоро пак ще сме под танковете,

ще слушаме концерта на взривовете.

А на младия боец,

донесоха от дома

малък, сгънат, триъгълен плик.

 


И какво има там,

почерка на невестата,

или пишат баща, или майка.

Но се случи друго,

точно преди боя.

Предадоха на войника писмо.

 


Там стоеше в началото:

“Извинявай, че мълчах. Няма да чакам...”

И само това на целия лист.

И от долу бегло дописано:

“Заминавам надалеч.

А ти спокойно си воювай и прости ако има за нещо.”

 


Заедно с първия взрив

момчето викна:

“Пощальоне, какво си ми донесъл?

Минута преди смъртта,

в триъгълен плик,

получих рана от куршум.”

 


Закрачи из траншеята,

с автомат на шията,

без да се пази от осколки.

И в боя под Москва,

прегърна земята,

а вятъра разнасяше късчета от писмото.


© Филип Филипов Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??