2 сент. 2017 г., 19:54

Zaz - On ira 

  Переводы » Песня, с французского
3845 0 4
8 мин за четене

On ira*

On ira écouter Harlem au coin de Manhattan

On ira rougir le thé dans les souks à Amman

On ira nager dans le lit du fleuve Sénégal

Et on verra brûler Bombay sous un feu de Bengale

 

On ira gratter le ciel en dessous de Kyoto

On ira sentir Rio battre au cœur de Janeiro

On lèvera nos yeux sur le plafond de la chapelle Sixtine

Et on lèvera nos verres dans le café Pouchkine

 

Oh qu'elle est belle notre chance

Au mille couleurs de l'être humain

Mélangée de nos différences

A la croisée des destins

 

Vous êtes les étoiles nous somme l'univers

Vous êtes un grain de sable nous sommes le désert

Vous êtes mille pages et moi je suis la plume

 

 

Vous êtes l'horizon et nous sommes la mer

Vous êtes les saisons et nous sommes la terre

Vous êtes le rivage et moi je suis l'écume

 

On dira que le poètes n'ont pas de drapeaux

On fera des jours de fête autant qu'on a de héros

On saura que les enfants sont les gardiens de l'âme

Et qu'il y a des reines autant qu'il y a de femmes

 

On dira que les rencontres font les plus beaux voyages

On verra qu'on ne mérite que ce qui se partage

On entendra chanter des musiques d’ailleurs

Et l'on saura donner ce que l'on a de meilleur

 

Oh qu'elle est belle notre chance

Au mille couleurs de l'être humain

Mélangées de nos différences

A la croisée des destins

 

Vous êtes les étoiles nous somme l'univers

Vous êtes un grain de sable nous sommes le désert

Vous êtes mille phrases et moi je suis la plume

 

Vous êtes l'horizon et nous sommes la mer

Vous êtes les saisons et nous sommes la terre

Vous êtes le rivage et moi je suis l'écume

 

Vous êtes les étoiles nous somme l'univers

Vous êtes un grain de sable nous sommes le désert

Vous êtes mille phrases et moi je suis la plume

 

Vous êtes l'horizon et nous sommes la mer

Vous êtes les saisons et nous sommes la terre

Vous êtes le rivage et moi je suis l'écume

 

*On ira – да вървим, ще тръгваме, отиваме. В случая най-подходящо е – отиваме.

 

Отиваме

Отиваме да слушаме Харлем на ъглъла на Манхатън.

Отиваме да сгорещим чая по пазарите в Аман.

Отиваме да поплуваме по поречието на река Сенегал.

И ще видим как Бомбай гори под бенгалския огън.

 

Отиваме да остържем небето над Киото.

Отиваме да почувстваме как Рио тупти в сърцето на Жанейро.

Ще вдигнем очи към покрива на Сикстинската капела

и ще вдигнем чаши в кафе „Пушкин“.

 

Ох, колко е хубав нашия късмет

на хиляди цветове да бъдем хора,

смесени от различия,

на кръстопътя на съдбите.

 

Вие сте звездите, ние сме вселените,

вие сте зрънце пясък, ние сме пустинята,

вие сте хилядите страници, а аз, аз съм перото.

 

Вие сте хоризонтът, а ние сме морето,

вие сте сезоните, а ние сме земята,

вие сте морския бряг, а аз, аз съм пяната.

 

Ще кажем, че поетите нямат национални флагове,

ще имаме толкова празници, колкото и герои,

ще знаем, че децата са пазители на душите ни

и че има също толкова кралици, колкото и жени.

 

Ще кажем, срещите са най-хубавите пътешествия,

ще видим, че заслужаваме само това, което споделяме,

ще чуем как музиката звучи и другаде

и ние ще дадем най-доброто от себе си.

 

Ох, колко е хубав нашия късмет

на хиляди цветове да бъдем хора,

смесени от различия,

на кръстопътя на съдбите.

 

Вие сте звездите, ние сме вселените,

вие сте зрънце пясък, ние сме пустинята,

вие сте хилядите страници, а аз, аз съм перото.

 

Вие сте хоризонтът, а ние сме морето,

вие сте сезоните, а ние сме земята,

вие сте морския бряг, а аз, аз съм пяната.

 

Вие сте звездите, ние сме вселените,

вие сте зрънце пясък, ние сме пустинята,

вие сте хилядите страници, а аз, аз съм перото.

 

Вие сте хоризонтът, а ние сме морето,

вие сте сезоните, а ние сме земята,

вие сте морския бряг, а аз, аз съм пяната.

 

© Велин Все права защищены

Ето и линк към клипа на песента: https://www.youtube.com/watch?v=8IjWHBGzsu4

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Благодаря ти, Гавраил! Относно поетите, да, така е. Относно кралиците, също. Но аз тук виждам и друга идея. Всяка жена да се чувства специална, да се чувства като кралица, да бъде уважавана.
  • Поетите това са трубадурите на чувствата.Всички хора без значение на нациолнастта ги изпитват еднакво.А кралиците,те също преди всичко са жени.Другото е съдбовна случайност.
  • Да, и на мен за жените и кралиците ми хареса най-много. А за поетите си помислих да сложа звездичка с препратка - защо да не коментираме на други езици, нали поетите нямат национални флагове? Благодаря, Валя!
  • Това ми хареса най- много ... „..поетите нямат национални флагове,
    ще имаме толкова празници, колкото и герои,
    ще знаем, че децата са пазители на душите ни
    и че има също толкова кралици, колкото и жени...“
    Всяка жена е кралица!!! Това се заби в мозъка ми! Страхотно е!
Предложения
: ??:??