29.03.2007 г., 13:24 ч.  

A Choice 

  Преводи
1234 0 0
1 мин за четене

 Автор:   Paur
   Превод: Paur

   (in broken English,
   the only one, I have...)

            
I choose to fight with darkness,
in blood and eyes, and thoughts - no end...
I choose to keep my essence,
while feelings fade away - with  age...


I choose to love with passion.
To be exactly what I am!
I choose: My lonely mission,
to shine awaken through my dream...


I've chosen... 


But seldom I succeed,
the rage to capture for a while...
To feel the faith in heart I need,
in Love and flowers, and my smile...
           ***
I haven't chosen  Town and Sea.
I haven't chosen Parents.
I choose the People who with me,
to meet the age and sadness.


08/05/01

Избор
         

 Избрал съм: Да се боря с тъмнината
 в очите, мислите, кръвта, сърцата...
 Избрал съм: Да не си предам Душата,
 докато чувствата повяхват с възрастта.


 Избрал съм да обичам силно. Не почти.
 Да бъда точно туй, което съм.
 Избрал съм: Моите несбъднати мечти
 да греят и на яве, и на сън.


 Избрах... Но все по-трудно, Братко,
 успявам злобата да озаптя.
 Да се почувствам сигурен -
     макар за кратко -
  в усмивките, цветятa, Обичта...

             ***

 Не съм избирал моя Град, Морето.
 Не съм избирал Майка. Ни Баща.
 Избрал съм Хората, с които
 без страх да срещна Мъдростта...
                        

© Симеон Дончев Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??