14.08.2020 г., 23:59 ч.  

Aleandro Baldi & Francesca Alotta - Non amarmi 

  Преводи » Песен, от Италиански
1936 2 9
18 мин за четене

Sanremo 1992

------------------------------------------------------------------------------------

Алеандро Балди & Франческа Алота - Не ме обичай

Санремо 1992

---------------------------------------------------------------------------------------------

Autori: Giancarlo Bigazzi, Marco Falagiani & Aleandro Baldi

---------------------------------------------------------------------------------------------------

Автори: Джанкарло Бигаци, Марко Фаладжани & Алеандро Балди

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

[Lui] Dimmi perché piangi
[Lei] Di felicità
[Lui] E perché non mangi
[Lei] Ora non mi va
[Lui] Dimmi perché stringi
forte le mie mani
e coi tuoi pensieri ti allontani
[Lei] Io ti voglio bene
[Lui] Questo non lo so
[Lei] Stupido testone
dubbi non ne ho
Anche se il futuro ha dei muri enormi…
io non ho paura e voglio innamorarmi… [Lui] Non amarmi...

per il gusto

di qualcosa

di diverso
[Lei] Ma tu credi

che sia giusto

stare insieme a tempo perso… [Lui] Non amarmie mi accorgo

quanto è vera una bugia

[Lei] Se il tuo amore non valgo...

non amarmi

ma non mandarmi via (-aa…)…  [Lui] Non amarmiperché vivo all'ombra
Non amarmi… per cambiare il mondotanto il mondo non si cambia… e siamo

tutti specchi
fatti per guardarsi… e diventare soli e vecchi… [Lei] Non amarmi

per morire dentro… in una guerra di rimpianti e di ripensamenti
Non amarmi… per restare a terra… invece di volare

[Insieme] come questo nostro amore deve fare…

--

[Lui] Piovono parole

su questa città
se la gente vuole

ma quanto male fa (-aa…)…

[Lei] Noi ci alziamo in volo e loro sono fermi
sola in mezzo a questo cielo

non lasciarmi (-ii…)…
Non lasciarmi (… -ii…)… non lasciarmi
ho sbagliatovoglio dire “Non amarmi”…
Non spezzare le mie armi…
e il mio cuorecon questi non amarmi

[Lui] Non amarmi...

per il rosso

della rabbia che c'è in noi

[Lei] Tu lo sai

che non posso

non amarti

nemmeno se non vuoi… [Lui] Non amarmiti farò soffrire… negli inverni che ci sono a volte nel mio cuore… [Lei] Non amarmiper dimenticarené per vendicarti
ma soltanto per amore… [Lui] Non amarmi... {[Lei] No, non amarmi} e ci voliamo incontro… e ci caschiamo l'uno dentro l'altrosorridendo… [Lei] Questo amore è bello come il sole

dopo un acquazzone

[Insieme] come due aquiloni stretti per la mano

[Lei] No, [Insieme] non amarmi…

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

[Той] Кажи ми защо плачеш...

[Тя] От щастие...

[Той] И защо не се храниш...

[Тя] Не ми се яде сега...

[Той] Кажи ми защо стискаш

силно ръцете ми...

и чрез мислите си се отдалечаваш...

[Тя] Аз те обичам...

[Той] Това не зная...

[Тя] Глупав твърдоглавец...

съмнения нямам...

Въпреки че бъдещето огромни стени има...

не се боя и искам да се влюбя... [Той] Не ме обичай...

само заради вкуса

на нещо

различно...

[Тя] Вярваш,

че е честно

заедно да губим време... [Той] Не ме обичай и съзнавам

една лъжа колко е вярна...

[Тя] Ако любовта ти не заслужавам...

не ме обичай...

но не ме отпращай (-аа...)... [Той] Не ме обичай... защото живея в сянка...

Не ме обичай... само за да промениш света... така или иначе, не може да се промени светът... и всички сме огледала...

сътворени, себе си за да гледаме... и за да станем сами и стари... [Тя] Не ме обичай...

само за да умреш вътрешно... в една война на премисляне и съжаления...

Не ме обичай... само за да останеш на земята... вместо да летиш...

[Заедно] както тази любов наша трябва да прави...

--

[Той] Думи дъждовно валят

над този град...

щом хората желаят...

но само колко боли (-аа...)...

[Тя] Ние в полет се извисяваме, а те неподвижни остават...

сама сред това небе

не ме оставяй (-ии...)...

Не ме оставяй (... -ии...)... не ме оставяй...

сгреших... искам да кажа „Не ме обичай”...

Оръжията ми не строшавай...

както и сърцето ми... с тези „Не ме обичай”...

[Той] Не ме обичай...

само заради червеното

на гнева, който в нас има...

[Тя] Знаеш,

че не мога

да не те обичам...

дори и да не искаш... [Той] Не ме обичай... ще те накарам да страдаш... в зимите, които понякога в сърцето ми има... [Тя] Не ме обичай... само за да забравиш... или за да си отмъстиш само... а само заради любовта... [Той] Не ме обичай... {[Тя] Не, не ме обичай}

и ще летим един срещу друг... и ще паднем един в друг... с усмивки... [Тя] Тази любов е

красива като слънцето след порой...

[Заедно] като две хвърчила, хванати здраво за ръка...

[Тя] Не, [Заедно] не ме обичай...

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

https://www.youtube.com/watch?v=Kt5Z9uKFN5c (на живо)

 

© Любов Всички права запазени

Свързани произведения
Марк Антъни & Дженифът Лопес - Не ме обичай
[la versión española de "Non amarmi" (Aleandro Baldi & Francesca Alotta)]
[испанската версия на "Не ме обичай" (Алеандро Балди & Франческа Алота)]
(Autores: Giancarlo Bigazzi, Marco Falagiani, Aleandro Baldi & Ignacio Ballesteros Diaz)
(Автори: Джанкарло Б ...
  12137 
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Радвам се, че ти харесва италианският език
  • И на мен ми се струва, че италианският език е много мелодичен. Имам трима колеги италианци, една двойка от Сицилия, и едно момче от Генуа. Удоволствие е да ги слушам как си говорят, хубав език. Не колкото българския, разбира се, но за чужд език е доста добър.
    А Рени Ковачева беше голяма... певица, да я наречем така.
    ("Оркестър без име" – 1982 г.)
  • Това е много хубаво И на мен ми е много приятно да слушам италианския език и песни на него Италианците умеят да създават запомнящи се мелодии, тоест музикални песни (хитови песни) Не съм запозната с текстовете на песните от времето на преведената от мен песен (1990-2000г.), а само с хитови песни от него, познавам повече по-новите творения на италианските песнописци, но и при тях съм на принципа мелодичност, тоест хитово звучене, тоест почти винаги слушам докрай песента в Ютюб само ако е мелодична, а не че познавам всички или много от тях, просто честотата на създаване и съответно вероятността да попаднеш на мелодична песен, са по-големи сред по-новите песни. С уговорката никой да не се сърди или обижда, всеки си има собствени вкусове Рени Ковачева е от 1980 г., тоест от още по-старо време, цели 40 години са се минали – да не повярва човек
  • Ами, да, тате слушаше италиано, то беше популярно, като бях момченце.
    Та оттам знам и някои италианизми като "манджа", "либерте-човек", и дотолкова помня.
  • Благодаря, радвам се, че ти харесва
  • Това е доста старо, още от онова време... когато пееше Рени Ковачева.
    Хареса ми!
  • Радвам се, че Ви харесва Няма защо, благодаря Ви и аз
  • 🌻 Благодаря!
  • Много драматизъм и в текста, и в артистичното изпълнение на дуета!
    Благодаря за превода!
Предложения
: ??:??