12.03.2009 г., 23:05 ч.

Aloha From Hell – Don’t Gimme That 

  Преводи » Песен, от Английски
2176 0 1
3 мин за четене

Aloha From Hell – Don’t Gimme That 

 

 

So it's over and your heart is on the floor.
And you need a way to run and hide.
Now you're knocking on my door.
Tryin' to pick it up and save your pride.

You can say it but ive heard it all before.
How I never showed and said good-bye.
The one you still adore.
And how you never meant to make me cry.

You were the one who let me down,
You were the one who fooled around.
Now I'm your lost and found,

Don't gimme that,
Aah, aah, ahh
Don't gimme that,
Aah, aah, ahh
Don't gimme that,
Aah, aah, ahh
Don't gimme that,
Aah, aah, ahh
Don't gimme that.
(Sorry really doesn't mean a thing)

When I can't believe a word you said [what you say?]
I [ let you popping ] on a string.
Left aside until you wanna play.

You were the one who let me down,
You were the one who fooled around.
Now I'm your lost and found,

Don't gimme that,
Aah, aah, ahh
Don't gimme that,
Aah, aah, ahh
Don't gimme that,
Aah, aah, ahh
Don't gimme that,

So it's over and your heart is on the floor.
And you need a way to run and hide.
Now you're knocking on my door.
Tryin' to pick it up and save your pride.

Aah, aah, ahh
Don't gimme that,
Aah, aah, ahh
Don't gimme that,
Aah, ahh, ahh
Don't gimme that,
Aah, ahh, ahh
Don't gimme that. (Gimme that, gimme that, gimme that, gimme, gimme, gimme that)
Don't gimme that.

 



Не ми причинявай това

 


Значи свърши и твоето сърце е захвърлено.
И се нуждаеш от начин да избягаш и да се скриеш.
Сега чукаш на моята врата.
Опитвайки се да възвърнеш и запазиш гордостта си.

Можеш да го казваш, но съм го чувала преди.
Как не трябвало да ти казвам сбогом.
Единствената, която си продължавал да обожаваш.
Как никога не си искал да ме разплачеш.

Ти си единственият, който ме предаде,
Ти си единственият, който се скита безцелно.
Сега аз съм твоето изгубено и намерено,

Не ми причинявай това.
Аа, аа, аа.
Не ми причинявай това. 
Аа, аа, аа.
Не ми причинявай това.
Аа, аа, аа.
Не ми причинявай това.
Аа, аа, аа.
Не ми причинявай това.
(Съжелявам, наистина не значи нищо)

Когато не мога да повярвам на нито една твоя дума. (Какво би казал?)
Аз (ще ти позволя да стреляш) по ограниченията.
Захвърляш ме настрана, докато не ти се доиграе.

Ти си единственият, който ме предаде,
Ти си единственият, който се скита безцелно.
Сега аз съм твоето изгубено и намерено,

Не ми причинявай това, 
Аа, аа, аа
Не ми причинявай това,
Аа, аа, аа
Не ми причинявай това,
Аа, аа, аа
Не ми причинявай това,
Аа, аа, аа
Не ми причинявай това.

Значи свърши и твоето сърце е захвърлено.
И се нуждаеш от начин да избягаш и да се скриеш.
Сега чукаш на моята врата.
Опитвайки се да възвърнеш и запазиш гордостта си.

Аа, аа, аа.
Не ми причинявай това.
Аа, аа, аа.
Не ми причинявай това.
Аа, аа, аа.
Не ми причинявай това.
Аа, аа, аа.
Не ми причинявай това (причинявай това, причинявай това, причинявай това, причинявай, причинявай,  причинявай  това)
Не ми причинявай това.

© Гери Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??