12.06.2008 г., 18:00 ч.  

Billy Talent - Surrender 

  Преводи » Песен, от Английски
3639 0 2
7 мин за четене

"Предай се"

 

Тя чете книга от другата страна на улицата.

Чака някой, когото никога няма да срещне.

Говори и си пие кафето - час или два.

Чуди се защо винаги съм в добро настроение.

 

Убивайки време преди да започне да се перчи.

Тя се нуждае от подкрепа и станах нейната опора.

Тя никога няма да разбере колко много значи за мен.

Бих играл тази игра, но аз съм реферът.

 

(Предай се...)

Всяка дума, всяка мисъл, всеки звук...

(Предай се...)

Всяко докосване, всяка усмивка, всяко намръщване...

(Предай се...)

Досега понесохме цялата болка...

(Предай се...)

Ти откри цялата надежда, която аз изгубих...

(Предай се...) На мен...

 

Макар да знам какво търся...

Тя има стена зад вратата си.

Бих пътувал дълго и бих й признал...

Но се страхувам , че тя ще застреля пратеника.

 

(Предай се...)

Всяка дума, всяка мисъл, всеки звук...

(Предай се...)

Всяко докосване, всяка усмивка, всяко намръщване...

(Предай се...)

Досега понесохме цялата болка...

(Предай се...)

Ти откри цялата надежда, която аз изгубих...

(Предай се...) На мен...

 

Мисля, че открих цвете в поле от тръни...

Мисля, че открих цвете в поле от тръни...

Търсейки докато ръцете ми прокървят...

Това цвете не ми принадлежи...

Мисля, че открих цвете в поле от тръни...

Мисля, че открих цвете в поле от тръни...

Търсейки докато ръцете ми прокървят...

Това цвете не ми принадлежи...

Това цвете не принадлежи на мен...

Защо не може тя да бъде моя?

 

Всяка дума, всяка мисъл, всеки звук...

Всяко докосване, всяка усмивка, всяко намръщване...

Досега понесохме цялата болка...

Ти откри цялата надежда, която аз изгубих...

 

(Предай се...)

Всяка дума, всяка мисъл, всеки звук...

(Предай се...)

Всяко докосване, всяка усмивка, всяко намръщване...

(Предай се...)

Досега понесохме цялата болка...

(Предай се...)

Ти откри цялата надежда, която аз изгубих...

(Предай се...) На мен...

 

(Предай се...)

Никога нямах смелостта да я попитам...

(Предай се...)

Нима моят момент дойде и отмина?

(Предай се...)

Никога нямах смелостта да я попитам...

(Предай се...)

Нима моят момент дойде и отмина?

(Предай се...)

Никога нямах смелостта да я попитам...

(Предай се...)

Нима моят момент дойде и отмина?

 

(Предай се...)

Никога нямах смелостта да я попитам...

 

 

 

"Surrender"

She reads a book from across the street,
Waiting for someone that she'll never meet.
Talk over coffee for an hour or two,
She wonders why I'm always in a good mood.
Killin' time before she struts her stuff,
She needs support and I've become the crutch.
She'll never know how much she means to me.
I'd play the game but I'm the referee.

Surrender every word, every thought every sound.
Surrender every touch, every smile, every frown.
Surrender all the pain we've endured until now.
Surrender all the hope that I lost you have found.
Surrender yourself to me.

Even though I know what I'm lookin' for,
She's got a brick wall behind her door.
I'd travel time and confess to her,
But I'm afraid she'd shoot the messenger.

Surrender every word, every thought every sound.
Surrender every touch, every smile, every frown.
Surrender all the pain we've endured until now.
Surrender all the hope that I lost you have found.
Surrender yourself to me.

I think I found a flower in a field of weeds,
I think I found a flower in a field of weeds.
Searching until my hands bleed,
This flower don't belong to me.

I think I found a flower in a field of weeds,
I think I found a flower in a field of weeds.
Searching until my hands bleed,
This flower don't belong to me.
This flower don't belong to me.
Why could she belong to me?

Every word, every thought every sound.
Every touch, every smile, every frown.
All the pain we've endured until now.
All the hope that I lost you have found.

Surrender every word, every thought every sound.
Surrender every touch, every smile, every frown.
Surrender all the pain we've endured until now.
Surrender all the hope that I lost you have found.
(Surrender) I never had the nerve to ask,
(Surrender) Has my moment come and passed?
(Surrender) I never had the nerve to ask,
(Surrender) Has my moment come and passed?
(Surrender) I never had the nerve to ask,
(Surrender) Has my moment come and passed?

(Surrender) I never had the nerve to ask.

© Доби и Вася Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • ми аз вече не знам кво да кажа тука има преводи на любимите ми песни в един или друг етап от живота ми ... перфектен е превода бравос
  • Страхотна песен...превода=6!
Предложения
: ??:??