22.05.2009 г., 17:37 ч.

Ceca - Mascarada 

  Преводи
1941 0 1
2 мин за четене

Ziv se covek na sve navikne
pa valjda cu ja
ako Bog da, ako Bog da

Da se pravim da me ne vredja
kad odgurnes me
da spasem bar to sto spasiti se da

Da te ne pitam s kim
svaku provodis noc
i sto ne spavamo kao pre

Da ne pobedi gnev
pa da polupam sve
kad mi ujutru dodjes od nje


Dobro dosli, drugovi
na nasu malu maskaradu
pozivnice imate
najbolje je to u gradu

Sampanjac otvorite
otkacimo se do daske
i da se goli skinemo
ostace nam nase maske

Ziv se covek na sve navikne
pa valjda cu ja
ako Bog da, ako Bog da

Da se pravim da te ne cujem
kad opsujes me
da spasem bar to sto spasiti se da

Da ne proklinjem dan
kad sam rekla ti Da
decu sto sam ti rodila

I da foliram sve
da se ne nerviram
sto sam s drugom te videla

 

 

Жив човек свиква с всичко,

сигурно и аз ще свикна

ако Бог е с мен,

ако Бог е с мен.

 

Да се правя, че не ме боли

когато ме блъснеш,

да се опитам да спася поне

малкото което ми остана.

 

Да не те питам

с коя прекарваш всяка нощ

и защо не спим

заедно както преди.

 

Да не ме победи гнева

и да не потроша всичко,

когато те видя утре

да си идваш от нея.

 

Добре дошли приятели

на нашия малък бал с маски,

покани имате,

това е най-доброто място в нашия град.

 

Шампанското отворете,

да се веселим до дупка,

но дори голи да се съблечем

ще останат нашите маски.

 

Жив човек свиква с всичко,

сигурно и аз ще свикна

ако Бог е с мен,

ако Бог е с мен.

 

Да се правя, че не те чувам,

когато ме обиждаш,

да се опитам да спася поне

малкото което ми остана.

 

Да не проклинам деня

в който ти казах да,

децата които ти родих.

 

И да не ме интерсува нищо,

да не се ядосвам,

когато те видя с друга.

 

 

© Даниел Стоянов Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??