1.04.2007 г., 17:11

Ceca-Pile

24.9K 0 12
1 мин за четене

 

 

 

 

 

 

                                              Цеца Пиле

 

 

Това е свят за паметните

това е път за храбрите

 

А моето сърце е пиле треперещо от страх когато гърми

като тревата на поляната

а моето сърце е пиле мокро жълто и малко

заспало край един орел

 

Никой не ти е бил близък колкото аз

а аз съм стигнала най-далеч от всички

но не стигаш до никъде като те сломят и ти разрушат всичко

лети на високо и не поглеждай надолу

 

Сълзите ми падат пред теб

сълзите ми падат пред теб

сълзите ми падат нагоре

 

Това е свят за паметните

това е път за храбрите

 

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Лони Или Всички права запазени

Коментари

Коментари

  • любима ! (h)
  • Невероятна песен!
  • Малко късно, но добавям сега, защото се поинтересувах тепърва от превода на песентa "pokislo" от сръбски е "разбито", "zuto" може да се преведе като "тогава"."Moje suze prema tebi padaju ... moje suze padaju na gore" може да се преведе по-точно като "Сълзите дължащи се на теб капят,...сълзите ми капят над необятното"."nezno k'o svila na kaldrmi"="нежно като коприната върху камъните".Втория превод се доближава най-много,добра работа.
  • Поздрав и Благодаря за текста и превода на песента!
  • Позволявам си да пусна моя превод като коментар защото никак не съм сигурен в него.

    Цеца – Птиче

    Този свят ще се помни
    Този път за някой е смел
    А моето сърце е птиче
    Трепери от страх когато гърми
    Нежно като коприна на калдаръм
    А моето сърце е птиче, кално, жълто и малко
    Заспало при един орел

    Никой не ти е бил близък
    никога, а аз със всеки отивах твърде далеч
    Но няма да стигнеш никъде когато всичко рушиш и чупиш
    Лети сам отсега нататък, не поглеждай надолу към мен
    Сълзите ми падат пред теб
    Сълзите ми падат пред теб
    Сълзите ми горчиво падат

    Този път за някой е важен
    Този път за някой е заснежен
    А моето сърце е птиче
    Трепери от страх когато гърми
    Нежно като коприна на калдаръм
    А моето сърце е птиче, кално, жълто и малко
    заспало при един орел

    Никой не ти е бил близък
    никога, а аз със всеки отивах твърде далеч
    Но няма да стигнеш никъде когато всичко рушиш и чупиш
    Лети сам отсега нататък, не поглеждай надолу към мен
    Сълзите ми падат пред теб
    Сълзите ми падат пред теб
    Сълзите ми горчиво падат

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...