6.01.2008 г., 12:46 ч.

Children of bodom - Are you dead yet 

  Преводи » Песен, от Английски
3665 0 3
2 мин за четене
 

Children of bodom - Are you dead yet

Don't hear, don't deem. Drown in before you dive.
Don't care, commit to your self destruction drive
I kiss the ground with love beyond forever
Flip off the sky with bleeding fingers till I die

Enemy, take a one good look at me.
Eradicate what you'll always be,
Your tainted flesh, polluted soul through a mirror I behold.
Throw a punch, shards bleed on the floor
Tearing me apart but I don't care anymore.
Should I regret or ask myself
Are You Dead Yet?

Wake up, don't cry. Regenerate to deny the truth,
The fiction you live in blindfold your eyes.
Disclosure, self loathing. This time you've gone too far.
Or could it be, my nemesis that you are me?

Enemy, take a one good look at me.
Eradicate what you'll always be
Your tainted flesh, polluted soul through a mirror I behold.
Throw a punch, shards bleed on the floor
Tearing me apart but I don't care anymore.
Should I regret or ask myself ARE YOU DEAD YET?

 

 

 

Children of bodom - Are you dead yet?

 

 

Не слушай, не вярвай. Удави се преди да си се гмурнал.

Не обръщай внимание, причини си сам вреда.

Целувам земята с вечната си любов.

Размахвай окървавени пръсти докато не умра.

 

 

Ти, врагът ми, погледни ме добре.

Унищожи това, което си и ше си останеш.

В огледалото виждам опетнената ти плът, омърсена ти душа.

Удпяй в земята и кърви.

Не ми пука, че  ме срази.

Трябва ли да съжалявам, или да се запитам: „Мъртъв ли си вече?"

 

 

Събуди се, не плачи. Съвземи се за да отречеш истината.

Лъжата, в която живееш  те заслепява.

Откриваш, че се отвращаваш от себе си. Този път стигна прекалено далеч.

Или пък може ли да е истина, моето възмездие да си ти самия?

 

 

Ти, врагът ми, погледни ме добре.

Унищожи това, което си и ше си останеш.

В огледалото виждам опетнената ти плът, омърсена ти душа.

Удряй в земята и кърви.

Не ми пука, че  ме срази.

Трябва ли да съжалявам, или да се запитам: „Мъртъв ли си вече?"

© РониТу Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Мерси за текста и дано да има още техни преводи
  • Браво за превода , това е наистина невероятен текст и една от най-добрите песни на СоВ!
  • Ийй любимата ми песен!Браво!
Предложения
: ??:??