4.01.2009 г., 18:13 ч.

Children Of Bodom - In Your Face 

  Преводи » Песен, от Английски
3567 0 3
3 мин за четене

GO!

 

Conflict and terror hear the noise.
You're on the edge of a nerve-racking force.
Oh, my god, here's the fight.
Never siege, never riot, must defy.

 

Well look at me, what do you see?
Another trophy, a living fucking dead beat
Close your eyes, take a step with me
You're soft.. no time to waste

 

Insanity and abnormality
Careful what you call reality.
What will always want
It was the day that you should die!

 

I don't give a flying fuck motherfucker!
I don't give a flying fuck motherfucker!
I don't give a flying,
I don't give a flying,
I don't give a flying FUCK!

 

I'll never wait for another pain of death!
With the bullet in my gun and don't fuck over my shit!
Can you hold my crazy as I go?
So fuck hypocrisy and fuck you too!

 

INCOMING!

 

[Chorus 1:]
Say one, more word, I double dare you (bring it on)
It's my world, you're in it, it'll take you down in a minute
You can alter your look, diversify your race.
But the truth seems like a bitch slap in your face!

 

When you look at me, what do you see?
Another trophy, a living fucking dead beat
Close your eyes, take a step with me
You're soft.. it's no time to waste!

 

Insanity and Abnormality
Careful what you call reality
What you will always want,
It was the day you should die!

 

i don't give a flying fuck motherfucker!
I don't give a flying fuck motherfucker!
I don't give a flying,
I don't give a flying,
I don't give a flying FUCK!

 

INCOMING!

 

Say one, more word
I double dare you, BRING IT ON!
Its my world, you're in it
It'll take you down in a minute

 

You can alter your look
And diversify your image
But the truth seems like
A bitch slap in your face

 

INCOMING!

 

 


Children Of Bodom - В лицето ти

 

ХАЙДЕ!

 

Борбата и страхът чуват шума.
Ти си на острието на мъчителната сила.
О, Боже, тук е борбата.
Никога обсада, никога бунт, не трябва да предизвиквам.

 

Добре, погледни ме, какво виждаш?
Друга плячка, жив-мъртъв удрям.
Затвори очи, вземи стъпка с мен.
Ти си гъвкав... няма време за губене!

 

Лудост и аномалия.
Внимавай какво наричаш реалност.
Каквото винаги ще искаш.
Бше деня, в който трябваше да умреш!

 

Не ми пука копеле!
Не ми пука копеле!
Не ми пука.
Не ми пука.
Не ми пука, МАМКА МУ!

 

Никога не ще чакам за друга смъртоносна болка!
С куршум в моя пистолет и не се ебавай с мен!
Можеш ли да задържиш моята лудост както вървя?
Така че, еби лицемерието и майната ти!

 

СЛЕДВАЩ!

 

Кажи още една дума, аз двойно ще те приканвам (предизвикай го).
Това е моят свят, ти си в него, ще те сваля за минута.
Можеш да променяш вида си, да разнообразиш своя жизнен път.
Но истината изглежда като шамар от кучка в твоето лице!

 

Когато ме погледнеш, какво виждаш?
Друга плячка, жив-мъртъв удрям.
Затвори очи, вземи стъпка с мен.
Ти си гъвкав... няма време за губене!

 

Лудост и аномалия.
Внимавай какво наричаш реалност.
Каквото винаги ще искаш,
беше деня, в който трябваше да умреш!

 

Не ми пука копеле!
Не ми пука копеле!
Не ми пука.
Не ми пука.
Не ми пука, МАМКА МУ!

 

СЛЕДВАЩ!

 

Кажи още една дума.
Аз двойно ще те приканвам, ПРЕДИЗВИКАЙ ГО!
Това е моят свят, ти си в него.
Ще те сваля за минута.

 

Можеш да променяш своя вид
и да разнообразяваш своя образ.
Но истина изглежда като
шамар от кучка в твоето лице!

 

СЛЕДВАЩ!

© Няма значение Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • poison_girl_ , виждам, че си се постарала. Надявам се да не ми се обидиш ако ти дам един съвет: Никога не превеждай буквално! Когато става дума за художествен текст разчитай на себе си...превеждай нещата така, както на теб самата ти звучат добре, а не както би ги превел един речник.
    Поздрав за избора на песента!
  • truthiseek ти си болен нещо ми се струва. Алекси е страхотен текстописец,ти какво, за ангелчета и пеперудки ли искаш да пее? Вземи им проучи дискографията преди да дрънкаш глупости.

    А относно превода, кой ви е учил на английски, някой орангутан? "Вземи стъпка с мен", мамка му, не се излагайте поне като не знаете езика!
  • Абе, Алекси никога не се е славел като добър текстописец, а точно това парче само доказва, че е с право Иначе преводът ти става :/
Предложения
: ??:??