18.03.2017 г., 20:43

***

1.4K 1 0

Известно зная е на всеки –
Животът е театър:
един е роб,
а друг пък – император,
ей тоз – мъдрец,
а онзи там – глупец,
тоз – безсловесен,
оня пък – оратор,
безкрайно честен
или провокатор.

 

Бог роли дава за играта,
а фигурките ний сме днес,
и мести с ход от Небесата –
ти Пушкин, срещу теб – Дантес!

 

Валентин Гафт

 

Превод: Георги Карадобрев

 

 

Всем известно,

Жизнь Театр.

Этот раб, тот
император, Кто мудрец,
кто идиот, Тот молчун, а тот оратор. Честный или
провокатор.Людям роли
Бог дает. Для него мы все
игрушки, Расставляет нас с небес Александр Сергеич
Пушкин, А напротив Жорж
Дантес!
 

Валентин Гафт

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Георги Карадобрев Всички права запазени

Коментари

Коментари

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...