22.03.2007 г., 21:53 ч.

Die Söhne Mannheims  

  Преводи
1531 0 5
2 мин за четене
Die Söhne Mannheims - Damit du keine Ängste mehr kennst


Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
dann nur damit Du Liebe empfängst,
durch die Nacht und das dichteste Geäst,
damit du keine Ängste mehr kennst.

Sag ein kleines Stückchen Wahrheit,
sieh wie die Wüste lebt,
schaff ein kleines bisschen Klarheit
und schau wie sich der Schleier hebt.
Eine Wüste aus Beton und Asphalt,
doch sie lebt und öffnet einen Spalt,
der Dir Neues zeigt, dass Altes weicht,
auch wenn dein Schmerz bis an den Himmel reicht.

Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
dann nur damit Du Liebe empfängst,
durch die Nacht und das dichteste Geäst,
damit du keine Ängste mehr kennst.

Dieses Lied ist nur für Dich,
schön wenn es Dir gefällt,
denn es kam so über mich,
wie die Nacht über die Welt.
Schlag Gefahr aus der Dunkelheit,
bin ich zum ersten Schlag bereit.
Ich bin der Erste, der dich befreit
und einer der Letzten, der um Dich weint.

Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
dann nur damit Du Liebe empfängst,
durch die Nacht und das dichteste Geäst,
damit du keine Ängste mehr kennst.

In unserer Sanduhr
fällt das letzte Korn,
ich hab' gewonnen und hab ebenso verloren,
jedoch missen möchte ich nichts,
alles bleibt unser gedanklicher Besitz
und eine bleibende Erinnerung,
zwischen Tag und Nacht
legt sich die Dämmerung.

Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
dann nur damit Du Liebe empfängst,
durch die Nacht und das dichteste Geäst,
damit du keine Ängste mehr kennst.



freie Übersetzung
свободен превод


Die Söhne Mannheims - За да не познаваш повече страха



Дори ако песен моите устни напусне,
това е само за да приемеш любов
през нощта и през гъстите клони,
за да нямаш вече никакъв страх.

Кажи ми една малка истина,
поне мъничко дай яснота,
виж как живее пустинята,
воала вдигащ се съзри!
Пустиня от асфалт и бетон
живее и отваря процеп,
който ти показва Ново, а подтиска Старото
въпреки, че болката ти стига висините.

Дори ако песен моите устни напусне,
това е само за да приемеш любов
през нощта и през гъстите клони,
за да нямаш вече никакъв страх.

Тази песен е само за теб,
колко е хубаво ако ти хареса,
тъй като тя ме превзе,
както нощта превзема света!
Опасности прииждат ли от тъмнината,
съм за ответен удар пръв готов.
Аз съм освободителя ти и последния,
който някога за теб ще плаче.

Дори ако песен моите устни напусне,
това е само за да приемеш любов
през нощта и през гъстите клони,
за да нямаш вече никакъв страх.

В пясъчния ни часовник
падна и последното зрънце.
Спечелих, но също и загубих!
Не искам нищо да ми липсва,
защото всичко се запазва в мислите,
един оставащ спомен
като полумрак полягва
между деня ни и нощта.


Дори ако песен моите устни напусне,
това е само за да приемеш любов
през нощта и през гъстите клони,
за да нямаш вече никакъв страх.


/по поръчка/

© Чавдар Кунчев Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??