28.09.2017 г., 14:47

Двулично ежедневие - (Борче Панов, Р. Македонија)

1.3K 3 2
3 мин за четене

ДВУЛИЧНО ЕЖЕДНЕВИЕ

 

        (Превод от македонски)

 

Преди да го преспи под острието на брадвата,

дядо въртеше петела над главата си,

а когато му отсечеше главата,

пръскайки кипяща кръв,

го пускаше да играе танци обезглавен;

така и аз наяве

моя обезглавен сън играя,

и в трите секунди

между него и действителността искам да се сетя

защо казваше дядо,

че „когато сънуваш, нито си жив, нито си умрял?”;

и се сетих какво ми говореше за прадядо,

когато с отрязана глава от турски ятаган

и обезглавен

в три безбройни секунди

с кама, в центъра на борбата, гърди в гърди бодял;

че си мислех пред какво ли зло и аз така

с двуличната кама на всекидневието си махам,

и дали това е същото, за което искам да си спомням,

като всяка сутрин от него да ми зависи

дали жив ще се събудя,

„Защото, когато сънуваш, нито си жив, нито си умрял!”

 

 

ДВОЛИЧНО СЕКОЈДНЕВИЕ

 

        Автор: Борче Панов, Република Македонија

 

пред да го заспие под сечилото на секирата,

дедо го вртеше петелот над глава,

а кога ќе му ја отсечеше главата –

прскајќи врела крв,

обезглавен го пушташе да игра танц,

та и јас на јаве така

мојот обезглавен сон го играм

и на трите секунди

меѓу него и јавето сакам да се сетам

зашто „кога сонуваш ни жив ни умрен си„

велеше дедо

и се сетив што ми зборуваше за прадедо,

кога со отсечена глава од јатаган турски

и безглав

три безброј секунди

со кама среде борба гради в гради бодел,

па си мислев, пред какво ли зло и јас така

со дволичната кама на секојдневието мое мавтам

и дали тоа е она на што сакав да се сетам

како секое утро од него да ми зависи

дали жив ќе се разбудам

„зашто кога сонуваш ни жив ни умрен си“

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Латинка-Златна Всички права запазени

Коментари

Коментари

  • Много дълбоко въздействащо!
    Прочетох и оригиналния текст и там се възхитих на мекия и напевен език!
    Браво Латинка-Златна, удоволствието е изключително!
    Творбата е поетична болка и история която е обща...
  • Латинка Златна, благодаря ти за труда, който си положила, за да можем да четем такива уникални произведения на други автори! ❤🌸🌸🌸Стихотворението е настръхващо!!!