„Es liegt der heiße Sommer...“, Хайнрих Хайне
Es liegt der heiße Sommer
Auf deinen Wängelein;
Es liegt der Winter, der kalte,
In deinem Herzchen klein.
Das wird sich bei dir ändern,
Du Vielgeliebte mein!
Der Winter wird auf den Wangen,
Der Sommer im Herzen seyn.
Heinrich Heine
извор:
https://de.wikisource.org/wiki/Es_liegt_der_hei%C3%9Fe_Sommer
............................................................................................................
опит за превод на тази Хайнева творба:
По бузките ти жарко
си лятото блести,
а в сърчицето ти - зима
студена те гнети.
В теб, преобѝчна моя,
промяна ще влети! -
По бузи - зима, а лято
в сърцето ти ще пламти.
Искате да прочетете повече?
Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.
© Стоян Минев Всички права запазени