16 mar 2018, 22:31

„Es liegt der heiße Sommer...“, Хайнрих Хайне

1.2K 1 0

Es liegt der heiße Sommer
Auf deinen Wängelein;
Es liegt der Winter, der kalte,
In deinem Herzchen klein.

 

Das wird sich bei dir ändern,
Du Vielgeliebte mein!
Der Winter wird auf den Wangen,
Der Sommer im Herzen seyn.

 

Heinrich Heine

 

извор:

 

https://de.wikisource.org/wiki/Es_liegt_der_hei%C3%9Fe_Sommer 

 

............................................................................................................

 

опит за превод на тази Хайнева творба:

 

По бузките ти жарко
си лятото блести,
а в сърчицето ти - зима
студена те гнети.

 

В теб, преобѝчна моя,
промяна ще влети! -
По бузи - зима, а лято
в сърцето ти ще пламти.

¿Quieres leer más?

Únete a nuestra comunidad para obtener acceso completo a todas las obras y funciones.

© Стоян Минев Todos los derechos reservados

Comentarios

Comentarios