3.07.2008 г., 18:11

Full Blown Rose - Somebody Help Me

2.9K 0 4
1 мин за четене
Full Blown Rose - Някой да ми помогне.
(Tru Calling Intro)

Чух шепот,
който ме смрази,
бях заклещена в този момент,
не съм жертва, не съм и полудяла.

Освободи ме,
преди да изчезна,
Излекувай ме
и ме събуди.
Някой може ли да ми помогне?

Познах болката
на съществуването ми.
Бъдещето ме измъчва,
предопределените неща.
Имам видения и сякаш
сутринта никога не идва.
Усещам тежестта на грешките,
винаги съм търсела изход.

Освободи ме,
преди да изчезна,
излекувай ме
и ме събуди.
Някой може ли да ми помогне?


Не съм герой... не съм,
но тежестта на света е на плещите ми,
картините, които горят в очите ми
ме изгарят и отвътре.

Освободи ме,
преди да изчезна,
Излекувай ме
и ме събуди.
Някой може ли да ми помогне...

__________________________
English:

I'm being haunted by a whisper
A chill comes over me
I've been trapped inside this moment
I'm not a victim, I'm not a freak

[Chorus:]
Free me
before I slip away
Heal me
wake me from this day
Can somebody help me?

I've seen the face of my affliction
of my reality
I'm being tortured by the future
of things that are yet to be
I'm being haunted by a vision
it's like the morning never comes
I feel the burden of confusion
always searching... on the run

[Chorus]

Now, I'm not a hero... no
but the weight of the world's is on my soul
these imagines burn my eyes
they're burning me up inside

[Chorus] 2x

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Илиана Всички права запазени

Коментари

Коментари

  • Хм.. , като се позагледам, тука виждам и още няколко грешки в същия куплет:
    I'm being tortured by the future - Тормозена съм от бъдещето
    of things that are yet to be - От неща/събития които предстоят

    always searching... on the run - винаги търсейки... в движение

    Не обичам да посочвам грешки в нечий превод, защото в моите преводи също има грешки на места, където съм се затруднил и съм измислил нещо колкото да мога да продължа превода, но тук има доста фрази които са малко на свободен превод. Хванат е смисъла, но не е предаден добре.
  • Хубав превод,а и Tru Calling е хубав филм Жалко,че го спряха,иначе 6
  • Добър превод, но имам някой забележки

    I'm being haunted by a whisper - преследва ме шепот
    A chill comes over me - и ме побиват тръпки

    I've seen the face of my affliction - видях лицето на болката си
    of my reality - на моята действителност

    или поне така бих го превела аз, иначе за превода 6
  • Браво за превода! Много е хубав. Ще е хубаво да добавиш в заглавието,че е саундтрака на Tru Calling (Ясновидката Тру), за да могат повече хора да се сетят коя е песента

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...