14.06.2009 г., 8:06 ч.

Games Children Play 

  Преводи
813 0 5
3 мин за четене

GAMES CHILDREN PLAY

Grand Prix winner  -  J.F.Kennedy Center / Washington

 

THE SOUND OF THE CHILDREN AT PLAY IN THE TWILIGHT

SWEET MELODY REACHING THROUGH TIME

THE SINGING AND SHOUTING THE TEARS AND THE LAUGHTER

CALL MEMORIES AND MEMORIES TO MIND.

 

 

SO TOSS THE BALL HIGHER AND TUMBLE THROUGH HILLSIDE

RUN SWIFT AS A SPARROW IN FLIGHT

THE WORLD SEEMS TO REALISE, TO GET BETTER AND REAL NICE

WHENEVER THE CHILDREN RUN BY

 

        

EACH SEASHORE AND SIDEWALK, EACH HAYLOFT AND TREETOP

A KINGDOM TO CONQUER WITH PLAY

YOUTH IS A DEWDROP A JEWEL YOU CANT LOCK UP

THAT’S STOLEN AWAY BY THE DAY

 

 

WE HUSH THEM AND SCOLD THEM INSTEAD WE SHOULD HOLD THEM

WE TELL THEM WE WISH THEY WOULD GROW

TO REACH HIGHER AND HIGHER TO GET BETTER AND BETTER

THEN ITS TOO LATE WE WISH THEY WOULD SLOW.

 

 

EACH SEASHORE AND SIDEWALK EACH HAYLOFT AND TREETOP

A KINGDOM TO CONQUER WITH PLAY

YOUTH IS A DEWDROP A JEWEL YOU CANT LOCK UP

THAT’S STOLEN AWAY BY THE DAY

 

YOUTH IS A DEWDROP A JEWEL YOU CANT LOCK UP

A TREASURE THAT GROWS DAY BY DAY

 

 

 

 

 

 

© Дует Трайчеви - Теодора и Тодор Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • е ти си се пробвал/а ,но къде е превода хвани се и го преведи..
  • Опитах се да го преведа набързо, но не съм доволен от себе си.
    Може би някъде в бъдещего...
  • Това са плюсовете на пакета с услуги, не ти трябва редактор направо си публикуваш без да се преглежда. Уви така сайта ще се напълни със спам, но...
  • Чудя се кой модератор одобрява това :?
  • Ти хубаво си постнал текста ама си забравил превода П.с.: Оценката не ти е от мен.
Предложения
: ??:??