6.11.2011 г., 11:05 ч.

Хайнц Калау Въпроси 

  Преводи » Поезия, от Немски
1154 0 0
1 мин за четене

HEINZ KALAU   Fragen

 

Ach, er hatte sie so viel zu fragen,

als sie endlich vor ihm stand.

Da hat sie die Augen aufgeschlagen,

hat gelaechelt, nahm ihn bei der Hand.

 

Ist mit ihm bis an ihr Bett gegangen.

Als er ohne alle Fragen lag,

hat sie ihn zu lieben angefangen.

Doch er musste fort, es wurde Tag.

 

Seine Fragen hatte er vergessen,

weil ihm alles klar und einfach schien.

Er kam wieder, war von ihr besessen.

Da wies sie ihn ab und fragte ihn.

 

ХАЙНЦ КАЛАУ    Въпроси


Ах, той имаше толкова много въпроси,

когато тя най -сетне застана пред него. Така

се усмихна тогава, погледна го косо,

във ръката си взе неговата ръка.


До леглото си тя го заведе

и той легна на него съвсем без въпроси.

Във любовен екстаз тя над него се сведе,

но той тръгна, че съмна се после.


Беше забравил многото  свои  въпроси,

всичко му беше просто и ясно.

Пак дойде - от нея бе омагьосан.

Тя го отблъсна и с въпрос го постави натясно.

 

© Нина Чилиянска Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??