4.09.2009 г., 18:31 ч.

Iron Maiden – Bring Your Daughter To The Slaughter 

  Преводи » Песен, от Английски
1772 0 0
3 мин за четене



Iron Maiden – Bring Your Daughter To The Slaughter

Honey its getting close to midnight, and all the myths are still in town
True love and lipstick on your linen, bite the pillow make no sound
If there's some living to be done before your life becomes your tomb
You'd better know that I'm the one, so unchain your back door invite me around

Bring your daughter, bring your daughter to the slaughter
Let her go, let her go, let her go
Bring your daughter, bring your daughter to the slaughter
Let her go, let her go, let her go
Let her go, yeah!

Honey its getting close to daybreak, the sun is creeping in the sky
No patent remedies for heartache, just empty words and humble pie
So get down on your knees honey, assume an attitude
You just pray that I'll be waiting cos you know I'm coming soon

Bring your daughter, bring your daughter to the slaughter
Let her go, let her go, let her go
Bring your daughter, bring your daughter to the slaughter
Let her go, let her go, let her go

So pick up your foolish pride, no going back
No where, no way, no place to hide


Bring your daughter, bring your daughter
Bring your daughter, bring your daughter
Bring your daughter, bring your daughter to the slaughter
Bring your daughter, fetch your daughter
Bring your daughter, fetch your daughter
Bring your daughter, fetch your daughter to the slaughter

Bring your daughter, bring your daughter to the slaughter
Let her go, let her go, let her go
Bring your daughter, bring your daughter to the slaughter
Let her go, let her go, let her go


Айрън Мейдън - Доведи дъщеря си на клането


Скъпа, наближава полунощ и всичките митове са все още в града.
Истинска любов и червило по бельото ти, захапи възглавницата, не издавай звук.
Ако ти се живее направи нещо, преди живота ти да е станал гробница.
Ти по-добре знаеше, че съм единствения, така че отключи задната врата и ме покани.

Доведи дъщеря си, доведи дъщеря си на клането.
Нека да иде, нека да иде, нека да иде.
Доведи дъщеря си, доведи дъщеря си на клането.
Нека да иде, нека да иде, нека да иде.
Нека да иде,даа !

Скъпа, наближава разсъмване, слънцето се прокрадва в небето.
Няма нови средства за защита от мъка, просто празни думи, унижение, просто лесна работа.
Така че, падни на колене, скъпа, застани в позата
и се просто се моли да чакам, защото знаеш, че скоро ще дойда.

Доведи дъщеря си, доведи дъщеря си на клането.
Нека да иде, нека да иде, нека да иде.
Доведи дъщеря си, доведи дъщеря си на клането.
Нека да иде, нека да иде, нека да иде.

Така че, вземи си глупавата гордост, няма връщане назад.
Няма къде, няма начин, няма място където да я скриеш.

Доведи дъщеря си, доведи дъщеря си…
Доведи дъщеря си, доведи дъщеря си…
Доведи дъщеря си, доведи дъщеря си на клането.
Доведи дъщеря си, донеси дъщеря си…
Доведи дъщеря си, донеси дъщеря си…
Доведи дъщеря си, донеси дъщеря си на клането.

Доведи дъщеря си, доведи дъщеря си на клането.
Нека да иде, нека да иде, нека да иде.
Доведи дъщеря си, доведи дъщеря си на клането.
Нека да иде, нека да иде, нека да иде.



© Калин Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??