13.07.2007 г., 12:02 ч.

Iron Maiden - Run To The Hills 

  Преводи
3707 0 5
1 мин за четене

White man came across the sea
He brought us pain and misery
He killed our tribes, he killed our creed
He took our game for his own need


We fought him hard we fought him well
Out on the plains we gave him hell
But many came too much for cree
Oh will we ever be set free?


Riding through dustclouds and barren wastes
Galloping hard on the plains
Chasing the redskins back to their holes
Fighting them at their own game
Murder for freedom a stab in the back
Women and children and cowards attack


Run to the hills run for your lives
Run to the hills run for your lives


Soldier blue on the barren wastes
Hunting and killing their game
Raping the women and wasting the men
The only good indians are tame
Selling them whisky and taking their gold
Enslaving the young and destroying the old


Run to the hills run for your lives
(repeat to end)

Посети ни бял човек, дойде отвъд морето
Ужас и страдание пося във нас, и ето
Изби ни племената, както и вярата ни без пощада
Отне ни всичко, дано гори във ада!


До един биехме се мъжки за родната земя
Видя той що е ад, това бе нашата война!
Но за нащо племе те твърде много бяха
Ще бъдем ли свободни? Над нас ли да царуват щяха?


Яздехме през облаци от прах и слънце изнурено
Препускахме с конете из безкрайните полета
Чак до бърлогите им следвахме ги плътно
Бихме ги на тяхната земя брутално, безпощадно
За свобода убийство, атака в гръб
Жени, деца, и всички мрат


Бягайте към планината, спасете живота си
Бягайте към планината, спасете живота си


Войнъкът мрачен през пустинята препуска
Убива и измъчва всичко що е тяхно
Жените изнасилва, мъжете пък погубва
Добре, че индианците все пак не са животни
Продаваме им уиски, взимаме им златото
Поробваме им младото, унищожаваме им старото


Бягайте към планината, спасете живота си
(повтаря се до края)

© Йосарян Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • И понеже съм с метален ген и отраснах с Айрън Мейдън ,ще кажа само , че те за мен са Вагнер на нашето време! Все едно духът му се е вселил в тези музиканти за да ни радват! Една утвърдена класика която поколенията ще помнят. А преводът е отличен!Моите поздрави!
  • Браво, много добре, само Iron Maiden (rock)
  • ау, благодаря..
  • Няма смисъл да казвам, че превода е за 6, защото твойте преводи винага са за отлични Прекрасно парче на Желязната Девица Браво..
  • Страхотен превод!
Предложения
: ??:??