28.09.2013 г., 10:39 ч.

Jason Donovan • Too Many Broken Hearts (1989) 

  Преводи » Песен, от Английски
1816 0 0
7 мин за четене

 

 

1
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
Джейсън Донован • Jason Donovan •
Толкова много разбити сърца  ♥ 【HD】 Too Many Broken Hearts (1989)
..✫”˜˜”*°•✫✫¸.•°*”˜˜”*°•✫..
█▬█ █ ▀█▀

2
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Снощи ти ми говореше за напускане,
Last night you talked about leaving,

3
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
а аз казах, че не мога да те пусна да си отидеш...
I said I can't let you go...

4
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
Това не е просто емоционално чувство...
It's not just emotional feeling...

5
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
Нуждая се от твоето тяло и душа...
I need your body and soul...

6
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
Ти ми даде една добра причина да ме оставиш...
You give me one good reason to leave me...

7
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
А аз ще ти дам десет добри причини, за да останеш...
I'll give you ten good reasons to stay...

8
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Ти си Единствената - вярвам го!
You're the only One I believe in!

9
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
Аз ще бъда наранен, ще бъда наранен, ако си тръгнеш...
I'll be hurt, I'll be hurt, if you walk away...

10
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Толкова много разбити сърца по света...
Too many broken hearts in the world...

11
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
Има толкова много мечти, счупени на две...
There's too many dreams can be broken in two...

12
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
Толкова много разбити сърца по света...
Too many broken hearts in the world...

13
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
Така, че аз няма да се откажа да се боря за теб...
So I won't give up the fight for you...

14
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Светът е пълен със самотни хора,
The world is full of lonely people,

15
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
които никога не са изпитвали любовта...
who never held on to love...

16
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Снощи аз се опитах да те достигна.
Last night I tried to reach you.

17
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Но някак си, това не беше достатъчно...
But somehow it wasn't enough...

18
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
Така, че аз казах:

19
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Ще ти дам всичко, което един любим трябва да ти даде...
I'll give you all that a lover should give...

20
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Това не е гордостта ми, но моята любов е силна...
It ain't my pride but my love is stronger...

21
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
Аз ще бъда наранен, ще бъда наранен, ако си тръгнеш...
I'll be hurt, I'll be hurt, if you walk away...

22
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Толкова много разбити сърца по света...
Too many broken hearts in the world...

23
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
Има толкова много мечти, счупени на две...
There's too many dreams can be broken in two...

24
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
Толкова много разбити сърца по света...
Too many broken hearts in the world...

25
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Така, че аз няма да се откажа да се боря за теб...
So I won't give up the fight for you...

26
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Толкова много разбити сърца по света...
Too many broken hearts in the world...

27
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
Има толкова много мечти, счупени на две...
There's too many dreams can be broken in two...

28
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
Толкова много разбити сърца по света...
Too many broken hearts in the world...

29
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
Така, че аз няма да се откажа да се боря за теб...
So I won't give up the fight for you...

30
00:02:24,000 --> 00:02:28,000
Ти ми даде една добра причина да ме оставиш...
You give me one good reason to leave me...

31
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
А аз ще ти дам десет добри причини, за да останеш...
I'll give you ten good reasons to stay...

32
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
Ти си Единствената - вярвам го!
You're the only One I believe in!

33
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
Аз ще бъда наранен, ще бъда наранен, ако си тръгнеш...
I'll be hurt, I'll be hurt, if you walk away...

34
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Толкова много разбити сърца по света...
Too many broken hearts in the world...

35
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
Има толкова много мечти, счупени на две...
There's too many dreams can be broken in two...

36
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Толкова много разбити сърца по света...
Too many broken hearts in the world...

37
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
Така, че аз няма да се откажа да се боря за теб...
So I won't give up the fight for you...

38
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
Толкова много разбити сърца по света...
Too many broken hearts in the world...

39
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
Има толкова много мечти, счупени на две...
There's too many dreams can be broken in two...

 

 

______________________________

Edit & Translation by Tranlivko (Agnim Arhat)

 

 

 

 

© Трънливко Бодливко Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??