6.05.2012 г., 10:08 ч.  

Jewel - Foolish Games 

  Преводи » Песен, от Английски
1989 0 1
5 мин за четене

Jewel - Foolish Games

You took your coat off and stood in the rain,  
You're always crazy like that.

And I watched from my window,
Always felt I was outside looking in on you.
You're always the mysterious one with
Dark eyes and careless hair,
You were fashionably sensitive
But too cool to care.
You stood in my doorway, with nothing to say
Besides some comment on the weather.

Well in case you failed to notice,
In case you failed to see,
This is my heart bleeding before you,
This is me down on my knees, and...

These foolish games are tearing me apart,
And your thoughtless words are breaking my heart.
You're breaking my heart.

You're always brilliant in the morning,
Smoking your cigarettes and talking over coffee.
Your philosophies on art, Baroque moved you.
You loved Mozart and you'd speak of your loved ones
As I clumsily strummed my guitar.

You'd teach me of honest things,
Things that were daring, things that were clean.
Things that knew what an honest dollar did mean.
I hid my soiled hands behind my back.
Somewhere along the line, I must've got
Off track with you.

Well, excuse me, guess I've mistaken you for somebody else,
Somebody who gave a damn,
Somebody more like myself.

These foolish games are tearing me apart,
And your thoughtless words are breaking my heart.
You're breaking my heart.

You took your coat off,
Stood in the rain,
You're always crazy like that...





Jewel - Глупави игри

Събличаше палтото си и стоеше под дъжда.
Винаги беше такъв луд...

А аз те гледах през прозореца
и се чувствах винаги сякаш съм там, при теб.
Ти бе винаги тайнственият мъж
с  тъмни очи и небрежна коса.
Беше светски чувствителен.
Но твърде самоуверен, за да те е грижа.
Стоеше на вратата ми и не казваше нищо.
Освен някой коментар за времето.

Е в случай, че не успя да забележиш,
в случай, че не можа да видиш -
това е сърцето ми, кървящо пред теб...
Това съм аз - на колене пред теб...

и тези глупави игри ме разкъсват, 
а нехайните ти думи разбиват сърцето ми.
Ти разбиваш сърцето ми.

Сутрин винаги беше възхитителен - 
пушеше цигари и говореше, докато пиеше кафе.
Философстваше за изкуството - вълнуваше те Барокът,

обичаше Моцарт и обсъждаше любимите си неща,
докато аз несръчно подрънквах с китарата си. 

Учеше ме кое е почтено,

кое е дръзко, кое е невинно, 
какво значи честно спечелен долар. 
А аз криех изцапаните си ръце зад гърба...
Някъде по пътя май изгубвах следите ти...

Е извинявай, май те бърках с някой друг -
някой, на когото му пука...
Някой по-близък до самата мен. 

Тези глупави игри ме разкъсват, 
а нехайните ти думи разбиват сърцето ми.
Ти разбиваш сърцето ми.
 


Събличаше палтото си и стоеше под дъжда.
Винаги беше такъв луд...

© Аура Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??