14.07.2009 г., 23:37 ч.

Kamelot - Love You To Death 

  Преводи » Песен, от Английски
1567 0 1
3 мин за четене

Kamelot - Love You To Death

 

When they met she was fifteen
Like a black rose blooming wild
And she already knew she was gonna die

"What's tomorrow without you?
This is our last goodbye"

She got weaker every day
As the autumn leaves flew by
Until one day, she told him, "This is when I die"

"What was summer like for you?"
She asked him with a smile
"What's tomorrow without you?"
He silently replied
She said,

"I will always be with you
I'm the anchor of your sorrow
There's no end to what I'll do
Cause I love you, I love you to death"

But the sorrow went too deep
The mountain fell too steep
And the wounds would never heal
Cause the pain of the loss was more than he could feel
He said,

"I will always be with you
By the anchor of my sorrow
All I know, or ever knew,
Is I love you, I love you to death"

"What's tomorrow without you?
Is this our last goodbye?"

[Solo]

"I will always be with you
I'm the anchor of your sorrow
There's no end to what I'll do
Cause I love you"

 

 

Камелот - Обичам те и до смъртта

 

Тя бе на петнайсет при първата им среща,
като разцъфтяла дива черна роза...
Знаеше тя вече - ще умре... 
"Какво е утрешният ден без теб?
Последното ни сбогом ли това е?"

 

Тя чезнеше със всеки ден,
отлитаха листата есенни...
И веднъж му каза тя:"Умирам.

"Как бе лятото за теб?" 
тя попита го с усмивка
"Какво е утрешния ден без теб?"
отвърна тихо той...
И каза тя: 

 

"Винаги ще бъда с теб,
котва съм на твоята тъга. 
Всичко бих направил,
защото те обичам,
обичам те и до смъртта..."
                    
Но дълбока твърде бе тъгата,
а планината - твърде стръмна,
И раните не ще зарастнат,
защото болката от загубата
бе повече отколкото той можеше да понесе...
И каза той:

 

"Винаги ще бъда с теб,
до котвата на моята тъга
Аз знам,и винаги съм знаел
че обичам те,обичам те и до смъртта..."

 

"Какво е утрешният ден без теб?

Последното ни сбогом ли това е?" 

 

(соло)

 

"Винаги ще бъда с теб,
котва съм на твоята тъга
Всичко бих направил,
защото те обичам..."
  

© Сашо Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Поздравления за избора - избрал си една от най-нежните песни на Камелот! Преводът е много добър. Браво!
Предложения
: ??:??