8.05.2009 г., 9:22 ч.  

Kelly Clarkson - Did you (New Moon soundtrack) 

  Преводи » Песен, от Английски
2347 0 7
5 мин за четене

Някога

 

Изостави ме тук.

Дори не ти пукаше.

Просто си тръгна.

Бях толкова уплашена,

а ти дори не се обърна за последно.

Не знаех, че можеш да си толкова жесток.

Винаги те чаках.

Някога пукало ли ти е?

 

[Припев:]

Някога било ли те е грижа за мен?

Някога вярвал ли си в мен?

Обичал ли си ме някога?

Вярно ли е?

 

Не трябваше да се влюбваш.

Не се нуждаех от сълзите ти.

Не желаех съжалението ти.

Каквото и да е чувство би било достатъчно.

Никога не съм се чувствала толкова малка,

толкова незначителна.

Отне ми всичко.

Как можах да съм толкова заслепена?

 

[Припев:]

Някога било ли те е грижа за мен?

Някога вярвал ли си в мен?

Обичал ли си ме някога?

Вярно ли е?

 

Разпадам се...

Тъмнината ме обгръща.

Отворих очи, сведох глава

и заплаках.

 

Някога вярвал ли си в мен?

Някога обичал ли си ме?

 

[Припев:]

Някога било ли те е грижа за мен?

Някога вярвал ли си в мен?

Обичал ли си ме някога?

Вярно ли е?

 

Някога било ли те е грижа за мен?

Обичал ли си ме някога?

 

 

 

 

Did You

You left me standing there
You didn't even care
You just walked away
I felt so scared
You never even looked back at me
So unaware of how cruel you could be
I was always there
Did you ever care?

[CHORUS:]
Did you ever care about me?
Did you ever believe in me?
Did you ever love me?
Did you, did you, did you?

you didn't have to fall
I didn't need your tears
I didn't want your pity
Just any feeling at all would've been sufficient
I never felt so small
So insignificant
You left me naked with nothing at all
How could I be so blind?

[CHORUS:]
Did you ever care about me?
Did you ever believe in me?
Did you ever love me?
Did you, did you, did you?

Falling down
Darkness surrounds me
I opened my eyes
I bowed my head
And cried

Did you ever believe in me?
Did you ever even love me?

[CHORUS:]
Did you ever care about me?
Did you ever believe in me?
Did you ever love me?
Did you, did you, did you?

Did you care about me
Did you ever love me

© Доби и Вася Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • БРАВО !
  • Аз лично предпочитам превода на Доби и Вася, защото според мен се доближава повече до същността на песента.
  • Всъщност не съм си и помисляла, че "Did You" би могло да означава "Някога"
    Просто от контекста на песента реших, че е по-добре да се напише по-подходящо заглавие при превода
    "I always was there" за мен си е баш "Винаги те чаках."
    Аз си харесвам превода, защото съм вложила от моите чувства в него

    Все пак благодаря за изказаното мнение
  • http://www.aimini.net/view/?fid=a3Gq9c3mt64UTN9Gkfp1
    аз си я дръпнах от тук, но трябваше да си направя регистрация.
    Песента е невероятна, както и превода! Аз съм голяма фенка на филма и на книгите също, а New Moon е любимата ми книга! 6
  • аз от youtube си я дръпнах...
    за момента само от там май може, не знам...
  • много хубав превод а някой ще ми каже ли от къде да си я дръпна ?
  • страхотен превод и песента е нежничка
Предложения
: ??:??