22.10.2007 г., 11:28 ч.

Kelly Clarkson - Go 

  Преводи
1504 0 2
3 мин за четене
Kelly Clarkson - Go

Breathe in, breathe out,
Restless, waiting for anything,
Tension is thick in the air,
Are you gonna lead or follow me
Full speed, turn up the overdrive,
Makes me feel glad that I’m alive,
It’s time we finally made our move,
So c’mon, c’mon, c’mon now,

Let’s go,
Let’s jump right in,
Screaming to the wind,
Feel the fire within,
I can’t ignore this burnin’ in my soul,
C’mon baby let’s go,
We might fall fast,
We might fall hard,
But I can’t take it,
I need to know,
So come on baby go,

Fever, in my eyes,
Starts racing back and forth in my mind,
I feel emotions rush through me,
Stirring such passion inside of me,
Are we regressing or taking flight,
I’d rather be loud,
Than just stay quiet,
It’s time to make a move,
It’s time, we’ve nothing to lose,
So c'mon, c'mon, c'mon now,

Let’s go,
Let’s jump right in,
Screaming to the wind,
Feel the fire within,
I can’t ignore this burnin’ in my soul,
C’mon baby let’s go,
We might fall fast,
We might fall hard,
But I can’t take it,
I need to know,
So come on baby go,

No one to stand in our way,
And nothings holding us back,
Doesn't matter what they say it's just you and me,
I'm so glad it turns out what I didn't know,
And I was too scared to show,
Lose control of my soul,
C’mon now,

Let’s go,
Let’s jump right in,
Screaming to the wind,
Feel the fire within,
I can’t ignore this burnin’ in my soul,
C’mon baby let’s go,
We might fall fast,
We might fall hard,
But I can’t take it,
I need to know,
So c'mon baby go,

Breathe in,
Breathe out,
Go,
Breathe in,
Go,
Breathe out,
Breathe out,

Kelly Clarkson - Тръгвай

Вдишвам, издишвам
неспокойна, чакаща за нещо.
Напрежението е среда във въздуха.
Ти ли ще водиш или ще ме следваш?
Пълна скорост, пребори умората.
Направи ме истински щастлива, да се чувствам жива.
Време е, най-накрая ние да направим нашият ход.
Така че, тръгвай, тръгвай, тръгвай сега.

Да вървим.
Да подскочим надясно.
Да крещим срещу вятъра.
Докосни огъня отвътре.
Не мога да пренебрегна това изгаряне в душата ми.
Хайде, скъпи, тръгвай.
Ние сме могъщи, да падаме бързо.
Ние сме силни, да падаме трудно.
Но не мога да го взема.
Нуждая се от знания.
Така че, скъпи, тръгвай.

Треската в моите очи.
Започни надпревара назад и напред в моя разум.
Усещам вълнение, препускащо през мен.
Енергична, такава страст вътре в мен.
Върни се обратно, или приятно полети.
Аз, по-скоро бях силна,
отколкото просто да стоя мирно.
Време е да завием.
Време е. Нищо няма да загубим.
Така че, тръгвай, тръгвай, тръгвай сега.

Да вървим.
Да подскочим надясно.
Да крещим срещу вятъра.
Докосни огъня отвътре.
Не мога да пренебрегна това изгаряне в моята душа.
Хайде, скъпи, тръгвай.
Ние сме могъщи, да падаме бързо.
Ние сме силни, да падаме трудно.
Но не мога да го взема.
Нуждая се от знания.
Така че, скъпи, тръгвай.

Никой няма да стои на нашия път
и нищо няма да държи нашия гръб.
Няма значение какво ще кажат, това просто сме аз и ти.
Толкова съм щастлива, че го избутах вън, там, където беше далече от мен.
И аз бях уплашена от шоуто.
Губя контрол на моята душа.
Тръгвай сега.

Да вървим.
Да подскочим надясно.
Да крещим срещу вятъра.
Докосни огъня отвътре.
Не мога да пренебрегна това изгаряне в моята душа.
Хайде, скъпи, тръгвай.
Ние сме могъщи, да падаме бързо.
Ние сме силни, да падаме трудно.
Но не мога да го взема.
Нуждая се от знания.
Така че, скъпи, тръгвай.

Вдишай.
Издишай.
Тръгвай.
Вдишай.
Тръгвай.
Издишай.
Издишай.

© Ивета Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Благодаря! Поправяйте ме, защото това ми е първия преведен текст и може да имам някой грешки...
  • "Are you gonna lead or follow me" се превежда като "Ти ли ще водиш или ще ме следваш?"
Предложения
: ??:??