27.05.2007 г., 19:05 ч.

Kelly Clarkson - Never Again 

  Преводи
7825 0 9
4 мин за четене
 Never Again

I hope the ring you gave to her
Turns her finger green
I hope when you’re in bed with her
you think of me
I would never wish bad things
But I don’t wish you well
Could you tell
By the flames that burned your words
I never read your letter
Cause I knew what you’d say
Give me that Sunday school answer
Try make it all okay

Does it hurt
To know I'll never be there
bet it sucks
to see my face everywhere
It was you
Who chose to end it like you did
I was the last to know
you knew
exactly what you would do
Don’t say
You simply lost your way
She may believe you
But I never will
Never again


If she really knows the truth
She deserves you
A trophy wife Oh, how cute
Ignorance is bliss
But when your day comes
And he’s through with you
And he’ll be through with you
You’ll die together, but alone
You wrote me in a letter
You couldn’t say it right to my face
Well, give me that Sunday school answer
Repent yourself away



Does it hurt
To know I'll never be there
bet it sucks to see my face everywhere
It was you
Who chose to end it like you did
I was the last to know
you knew
exactly what you would do
Don't say
You simply lost your way
They may believe you
But I never will
Never again


Never again will I hear you
Never again will I miss you
Never again will I fall to you
Never
Never again will I kiss you
Never again will I want to
Never again will I love you
Never!


Does it hurt
To know I'll never be there
Bet it sucks
To see my face everywhere
It was you
Who chose to end it like you did
I was the last to know
you knew
exactly what you would do
Don’t say
You simply lost your way
They may believe you
But I never will
I Never Will
I never will
Never again

Никога отново

Надявам се пръстенът,който й даде
да й позелени пръста.
Надявам се,когато си в леглото с нея
да си мислиш за мен.
Никога не бих пожелала злото,
но не желая и доброто.
Можеш ли да ми кажеш
от пламъците,които изгарят думите ти.
Никога не прочетох писмото ти,
защото знаех какво ще кажеш.
Дай ми отговора от неделното училище,
опитай се да поправиш всичко.

Боли ли,знаейки че никога
няма да бъда там.
Предполагам ти е кофти
да виждаш лицето ми навсякъде.
Ти беше този,
който приключи това,както и направи.
Бях последната,която научи,
ти знаеше
точно какво ще ми причиниш.
Не казвай,
че просто си тръгнал по друг път.
Тя може и да ти вярва,
но аз никога няма,
никога отново.

Ако тя наистина знае истината,
тя те заслужава.
Трофейна жена,о,колко сладко.
Невежеството е блаженство,
но когато твоят ден дойде
и той приключи с теб
и той ще е приключил с теб,
ще умрете заедно,но сами.
Ти ми написа писмо,
не можа да ми го кажеш в очите.
Е,дай ми отговора от неделното училище
и се разкай.

Боли ли,знаейки че никога
няма да бъда там.
Предполагам ти е кофти
да виждаш лицето ми навсякъде.
Ти беше този,
който приключи това,както и направи.
Бях последната,която научи,
ти знаеше
точно какво ще ми причиниш.
Не казвай,
че просто си тръгнал по друг път.
Тя може и да ти вярва,
но аз никога няма,
никога отново.

Никога отново няма да те чувам,
никога отново няма да ми липсваш,
никога отново няма да умирам за теб.
Никога.
Никога отново няма да те целувам,
никога отново няма да те искам
никога отново няма да те обичам.
Никога!!!

Боли ли,знаейки че никога
няма да бъда там.
Предполагам ти е кофти
да виждаш лицето ми навсякъде.
Ти беше този,
който приключи това,както и направи.
Бях последната,която научи,
ти знаеше
точно какво ще ми причиниш.
Не казвай,
че просто си тръгнал по друг път.
Тя може и да ти вярва,
но аз никога няма,
никога отново.
Никога отново...

© Белослава Асенова Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Адската песен! Браво! Всички твои преводи са повече от перфектни! Поздрав!
  • Текстът е много хубав и преводът е невероятен!БРАВО!
  • Ей една от многото ми любими песни Браво, че си се сетила да я преведеш, защото този превод е много хубав, както и всички други, които ти правиш за това ако може да помоля и теб да ми преведеш Lostprophets-Rooftops pls много ще ме зарадваш, ако го направиш
  • Много хубава песен и добър превод!
  • Страшна песен! Превода е супер,браво
  • хубава песничка
  • мерси
  • Суперско
  • Злобничък текст... но и хубав, както и песента изцяло.
Предложения
: ??:??