17.10.2008 г., 18:09 ч.

Lafee - Shut up 

  Преводи » Песен, от Английски
3492 0 3
4 мин за четене
Lafee - Shut up

This song is for you, baby, for makin’ a fool of me
Why don’t you kiss my behind
I really had faith in you but you betrayed me
Too bad that love is blind
But now that I got you tied up
I’m a-quite sure that you know this ain’t gonna fly
There is no need to try and kiss up to me
Your stupid lies won’t save you this time
I hate you !

Shut up, shut up !
Cryin’ won’t help you get your sorry ass outta this
Shut up, shut up !
I don’t want no part of your shitty “pity me” bit
Shut up, shut up !
I’m sick and tired of your wimpy-ass bullshit
Shut up, shut up !
Get the fuck out of my life !


You are dismissed, boy, go find a new toy
I don’t give a shit what you do
We are over and done, Mr. Hit-and-Run
I ain’t gonna cry over you
I don’t care no more, I’m pretty much over you so don’t try to butter me up
I’m sick of your crap and you can stop all that yappin’
Shut up I’ve had enough
I hate you !

Shut up, shut up !
Cryin’ won’t help you get your sorry ass outta this
Shut up, shut up !
I don’t want no part of your shitty “pity me” bit
Shut up, shut up !
I’m sick and tired of your wimpy-ass bullshit
Shut up, shut up !
Get the fuck out of my life !

My soul is on fire
My heart is a-ragin’
You’re history now
My fortunes are changin’
I’m not even bothered if you have another
I’m so over you…or am I ?

Shut up, shut up !
Cryin’ won’t help you get your sorry ass outta this
Shut up, shut up !
I don’t want no part of your shitty “pity me” bit
Shut up, shut up !
I’m sick and tired of your wimpy-ass bullshit
Shut up, shut up !
Get the fuck out of my life !
Shut up, shut up !
Oh, cryin’ won’t help you
Shut up, shut up !
I don’t give a shit about what you do
Shut up, shut up !
I’m sick of your bullshit
Fuck you !!!

Lafee - Млъквай!

Тази песен е за теб, скъпи, затова, че се подигра с мен.
Защо не ме целунеш отзад?
Наистина имах вяра в теб, но ти ме предаде.
Жалко, че любовта е сляпа.
Но сега съм те вързала, сигурна съм знаеш -
няма къде да бягаш.
Няма нужда да се опитваш да ме целуваш,
глупавите ти лъжи няма да те спасят този път.
Мразя те!

Млъквай!
Млъквай!
Плачът няма да ти помогне да измъкнеш задника си оттук.
Млъквай!
Млъквай!
Не искам да слушам дори част от твоето хленчене "Пощади ме".
Млъквай!
Млъквай!
Писна ми от твоите глупости.
Млъквай!
Млъквай!
По дяволите махни се от живота ми!

Сега си свободен, момче, върви и си намери нова играчка.
Не ме интересува какво правиш.
Вече приключихме, Г-н Бия-и-Бягам.
Няма да плача след теб.
Вече не ми пука, по-добре съм без теб,
така че, не ме ласкай лицемерно.
Подлудяваш ме с твоите лайна,
би ли спрял да лаеш.
Млъкни, чух достатъчно.
Мразя те!

Млъквай!
Млъквай!
Плачът няма да ти помогне да измъкнеш задника си оттук.
Млъквай!
Млъквай!
Не искам да слушам дори част от твоето хленчене "Пощади ме".
Млъквай!
Млъквай!
Писна ми от твоите глупости.
Млъквай!
Млъквай!
По дяволите махни се от живота ми!

Душата ми е огън, сърцето - разярено.
Сега си история.
Щастието ми се променя.
Дори не съм обезпокоена, ако си имаш друга.
Превъзмотнах ли те или...?


Млъквай!
Млъквай!
Плачът няма да ти помогне да измъкнеш задника си оттук.
Млъквай!
Млъквай!
Не искам да слушам дори част от твоето хленчене "Пощади ме".
Млъквай!
Млъквай!
Писна ми от твоите глупости.
Млъквай!
Млъквай!
По дяволите махни се от живота ми!

Млъквай!
Млъквай!
Плачът няма да ти помогне.
Млъквай!
Млъквай!
Не давам пет пари,затова което правиш.
Млъквай!
Млъквай!
Писна ми от глупостите ти.
Млъквай!
Млъквай!
Майната ти!!!


By Fαηταs!α

© Кари Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • аз не го превеждам дословно дума по дума
  • Cryin’ won’t help you get your sorry ass outta this
    е "плаченето няма да ти помогне,да изкараш съжеляващия си задник от това"

    [I don’t care no more, I’m pretty much over you so don’t try to butter me up] е нещо от сорта на " не ми пука вече,Аз съм толкова над теб ,така че не се опитвай да ме ласкаеш..."
    sorry...превела си го добре,но аз съм си го превеждала с учителят ми по английски и той ми каза как е =) все пак мерси и превода има 6 от мене! =)
  • "Sick and tired" означава "писна ми", а не "разболях се". Въпреки това, превода е хубав.

    П.П. А си мислех, че LaFee има само песни на немски. Тази е време да я прослушам, текста изглежда интересен.
Предложения
: ??:??