7.07.2010 г., 22:32

Marie Fredriksson - Tro

1.7K 0 0
2 мин за четене

Tro

Tro
Jag vill känna tro
Jag vill känna morgondagen nalkas här i lugn och ro
I en vintervärld, finns det någon tro?
Jag vill känna önskan om en tid så ljus som friheten
Känna tro igen

Drömmarna vi har känns som bleka höstar
Där har sommaren redan regnat bort
Det spelar ingen roll hur vi gråter våra tårar
Svaren är en viskning i en värld långt bort

Tro
Jag vill känna tro
Jag vill känna morgondagen nalkas här i lugn och ro
I en vintervärld, finns det någon tro?
Jag vill känna önskan om en tid så ljus som friheten
Känna tro igen

Att vilja men inte känna är nog så svårt
Att se men inte höra
Du vände dig bort
Du sa: Inget här är givet, för sådant är livet
I mina ord finns ingen önskan eller någon lust och längtan

Tro
Jag vill känna tro
Jag vill känna morgondagen nalkas här i lugn och ro
I en vintervärld, finns det någon tro?
Jag vill känna önskan om en tid så ljus som friheten
Känna tro igen


Надежда

Надежда,
искам да почувствам надеждата.
Искам да почувствам как утрешният ден приближава в спокойствие и тишина.
В свят, скован от зимата, има ли надежда изобщо?
Искам да почувствам копнежа по време светло като свободата;
да храня надежда отново.

Нашите сънища изглеждат като бледи есени,
където дъждът отмил е лятото вече.
Няма значение как изплакваме нашите сълзи,
отговорите са шепот в един свят далечен.

Надежда,
искам да почувствам надеждата.
Искам да почувствам как утрешният ден приближава в спокойствие и тишина.
В свят, скован от зимата, има ли надежда изобщо?
Искам да почувствам копнежа по време светло като свободата;
да храня надежда отново.

Да искаш, но да не чувстваш, е толкова тежко.
Да виждаш, но да не чуваш...
Ти си отиде.
Ти каза: "Нищо тук не е сигурно, защото такъв е животът."
В думите ми няма никакво желание, нито страст или копнеж...

Надежда,
искам да почувствам надеждата.
Искам да почувствам как утрешният ден приближава в спокойствие и тишина.
В свят, скован от зимата, има ли надежда изобщо?
Искам да почувствам копнежа по време светло като свободата;
да храня надежда отново.

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Бодуен Всички права запазени

Коментари

Коментари

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...