22.02.2011 г., 7:55

Matt Pokora - Oblivion • Текст и Превод •

4.5K 0 1
7 мин за четене

• Линк към песента •

• http://www.vbox7.com/play:7d6d9c43 •


• Matt Pokora - Oblivion -- Мат Покора - Забрава



• The feeling of the drums -- Чувството от барабаните
• The rhythm of the groove -- Ритъма на мелодията
• The movement of your body -- Движението на тялото ти
• Draws me easily to you -- Ме тегли лесно към теб
• The sweat drips down your face -- Капчиците пот по лицето ти

• As you poke down your hair -- Когато прибираш косата си
• Pullin me closer to you -- Ме теглят близо към теб
• Take my hands and put them where -- Хвани ръцете ми и ги сложи
• Еver you want -- Където поискаш

• Its lookin like we got a good thing
--
Изглежда доста добре
• Shes lookin like she got a good thing -- Изглежда тя има нещо доста добро
• Just lookin at you is so tempting -- Да те гледам е толкова съблазняващо
• Shes all that I want -- Тя е всичко, което искам
• I'm anemic for you energy -- Безкръвен съм за твоята енергия
• My blood is rushing and its a dream -- Кръвта ми се движи ускорено и това е сън
•Your magic over me is purging -- Магията ти върху мен е пречистваща

• What have you done to me --
Какво ми направи
• I can hardly see -- Едва виждам
• Feels just like an oblivion, oblivion, oblivion -- Сякаш съм в забрава, забрава, забрава
• Must be the way I'm lost -- Трябва да съм изгубен
• Lost by watching you -- Изгубен да те гледам
• Feels just like an oblivion, oblivion, oblivion -- Сякаш съм в забрава, забрава, забрава

• The moon shines on your skin --
Луната осветява кожата ти
• Mixed with the taste of rum -- Примесено с вкуса на ром
• The sand makes there easier transition to the ground -- Пясъкът ни приканва да се преместим на земята
• Lost in an island breeze -- Губим се в морския бриз
• The palm trees make no sound -- Палмите не издават звук
• The only sound we hear is our bodies rolling around,yeah -- Единствения звук, който чуваме са нашите тела, движещи се наоколо, да


• Its lookin like we got a good thing
--
Изглежда доста добре
• Shes lookin like she got a good thing -- Изглежда тя има нещо доста добро
• Just lookin at you is so tempting -- Да те гледам е толкова съблазняващо
• Shes all that I want -- Тя е всичко, което искам
• I'm anemic for you energy -- Безкръвен съм за твоята енергия
• My blood is rushing and its a dream -- Кръвта ми се движи ускорено и това е сън
•Your magic over me is purging -- Магията ти върху мен е пречистваща

• What have you done to me --
Какво ми направи
• I can hardly see -- Едва виждам
• Feels just like an oblivion, oblivion, oblivion -- Сякаш съм в забрава, забрава, забрава
• Must be the way I'm lost -- Трябва да съм изгубен
• Lost by watching you -- Изгубен да те гледам
• Feels just like an oblivion, oblivion, oblivion -- Сякаш съм в забрава, забрава, забрава


• Its lookin like we got a good thing
--
Изглежда доста добре
• Shes lookin like she got a good thing -- Изглежда тя има нещо доста добро
• Just lookin at you is so tempting -- Да те гледам е толкова съблазняващо
• Shes all that I want -- Тя е всичко, което искам
• I'm anemic for you energy -- Безкръвен съм за твоята енергия
• My blood is rushing and its a dream -- Кръвта ми се движи ускорено и това е сън
•Your magic over me is purging -- Магията ти върху мен е пречистваща

• What have you done to me --
Какво ми направи
• I can hardly see -- Едва виждам
• Feels just like an oblivion, oblivion, oblivion -- Сякаш съм в забрава, забрава, забрава
• Must be the way I'm lost -- Трябва да съм изгубен
• Lost by watching you -- Изгубен да те гледам
• Feels just like an oblivion, oblivion, oblivion -- Сякаш съм в забрава, забрава, забрава

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Kpussy Всички права запазени

Коментари

Коментари

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...