15.07.2006 г., 21:34

'Oсъдена' серяла

2.1K 0 2
Като горещо слънце тялото ми пари
ираделя времето на миговете ,в които те виждах
Бих дала всичко за да остана
Котато те нама без топлината ти се чувствам замръзнала

припев 1 :

Ти си моето безумие
Ти си моята присъда
Живея осъдена да бъда твоя любима
твоя затворничка

припев 2 :

Пленница на любовта ти на толкова съмнения
Пленница на кожата ти на твоите людории
Пленница на желаниято да те целувам
Доброволна пленеца на таз измама


В тъмните нощи когато ми липсваш
за утеха търся аромата ти на възглавницата си
Безкрайни са часовете без да те видя
свободен съм само когато ми се обадиш и искам да те видя

припев 1 :....

припев 2 :.....

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Мери Всички права запазени

Коментари

Коментари

  • Не се ли пише "сериал", а не "серял"?
    За превода не мога да кажа, не го владея този език, но мисля, че Илияна е права - този превод май вече съм го виждала някъде.
  • на мен ми харесва много не знам дали е точен превода ти защото не разбирам, но много ми хареса Поздравления !

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...