13.05.2021 г., 0:35 ч.  

От лапите на живота - (Ibrahim Osmanbašić, B i H) 

  Преводи » Поезия
641 2 1
4 мин за четене

ОТ ЛАПИТЕ НА ЖИВОТА

 

      Автор: Ибрахим Османбашич, Босна и Херцеговина

 

Душата ми се скита,

                 плаваща по водата,

                                 докато музиката тече,

музиката на болката от страдащите сърца,

сърца, които отдавна са изплакали

         сълзите на надеждата,

   сълзите на безпомощността,

в ледената самота

от лапите на живота тъжни ноти се

разпръсват

 по небесната градина с ароматни цветя,

     по тъмния тунел в плач

 и тъга,

и по поздравите на един букет от щастие.

От страх трепери момичето на моста;

детето, с трите топки, които носи;

 бащата на прага на дома си, в който се

завръща;

             отборът по футбол в планината;

                 майката и синът в супермаркета;

 

 и облаците над хълма,

 които си отиват…

                                      

 

IZ KANĐI ŽIVOTA

 

Autor: Ibrahim Osmanbašić, B i H

 

Duša mi luta

       na vodi pluta

         dok muzika teče

    muzika bola iz patnoga srca

srca koje je isplakalo odavno

       suze nade

  suze nemoći

          u ledenoj samoći

i iz kanđi života tužne note raspe

 duž nebeskog vrta u cvijeću i beharu

    duž tunela mračnog u plaču

                i tugi

    i pozdrave šalje u buketu sreće

djevojci sa mosta što drhti od straha

    djetetu od tri loptu što nosi

       ocu prugom kući što se vraća

          fudbalskom timu na planini

             majci i sinu u samoposluzi

       školskoj drugarici iz Visokog

             i oblacima

          preko brda što odlaze.

 

 

         Б.а. Стихотворението е поместено в двуезичната ми преводна поетична книга "Гравитацията на поезията" (2015) от Ибрахим Османбашич.

 

        Корицата на книгата:

 

         otkrovenia.com/bg/kolaji/karecya-gravitaciyata-na-poeziyata

 

         Думи за автора:

 

         Ибрахим Османбашич е роден през 1964 г. в Яна, Босна и Херцеговина. Организатор е на редица културни и арт събития.

         Участник е в международни литературни фестивали. Негови поетични и драматични произведения са преведени и включени в много художествени издания. Автор е на десетки рецензии, критични становища и предговори, които са публикувани под различни форми на oбществеността в Босна и Херцеговина и в чужбина. Редактор е на повече от четиридесет книги и публикации.

Ибрахим Османбашич изразява себе си в областта на музиката, живописта, фотографията, литературата и театъра. Той е създател и основател на Асоциацията за култура – Нова светлина, в която изпълнява функцията на неин председател от 2002 г. насам и която спечели достойно положение в рамките на регионалните литературни фестивали.

        Автор е на книгите:

       1.„Портите на сенките” – поетично-белетристична книга (КНС, Сараево, 2008);

       2„Идеята – без фиксирано място на пребиваване” – поетичнобелетристична книга (КНС, Сараево, 2012).

       Живее и работи в Сараево, Босна и Херцеговина.

 

© Латинка-Златна Всички права запазени

Авторът е забранил гласуването.
Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Когато една трагедия, (каквато беше войната в бившата югославска държава)остави физически и духовни рани,които времето дълго ще лекува...
    Нима ще забравим мините и снарядите, които паднаха на пазара в Сараево?!
    Клането в Сребреница, бруталните избивания и поругаване на вярата и честта между хора, които са живели като съседи преди това?
    Стихотворението на поета в една умела симбиоза на природата и човека рисува това!
    Поздравления за превода, Латинка-Златна!
Предложения
: ??:??