18.04.2023 г., 8:32 ч.

Отчаяние 

  Преводи » Поезия
260 0 0

(превод от есперанто)

 

(Автор безименен; заглавие  няма; тема песимизъм; произход  интернет)

 

^Cesis vojo - 

mortos ^gojo...

Ekzistu nenio - 

ne mankus e^c io!

 

 

Дословен превод:

"Секна път ще умре радост...

Да съществува нищо не би липсвало дори нещо!"

 

Сходство минимално с великия химн "Пътека" от Пеньо Пенев:

 

Път, когато спре,

радост ще умре...

Ако нямаше нищо,

не би липсвало нищо!

 

© Венко Василкин Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??