(превод от есперанто)
(Автор – безименен; заглавие – няма; тема – песимизъм; произход – интернет)
^Cesis vojo -
mortos ^gojo...
Ekzistu nenio -
ne mankus e^c io!
Дословен превод:
"Секна път – ще умре радост...
Да съществува нищо – не би липсвало дори нещо!"
Сходство – минимално с великия химн "Пътека" от Пеньо Пенев:
Път, когато спре,
радост ще умре...
Ако нямаше нищо,
не би липсвало нищо!
© Венко Василкин Все права защищены