5.03.2015 г., 20:05

Patrick Watson- Lighthouse

1.8K 0 0
1 мин за четене

"Lighthouse"

Leave a lighthouse in the wild,
Cause I'm coming in
A little blind
Dreamer of a lighthouse in the woods
Shining a little light to bring us back home
OR To help us get back into the world

When to find you in the backyard,
Hiding on the ceilings of our lives
OR Hiding behind all, all busy lives
Dreaming of a light house in the woods
To help us get back into the world

Cause I know
I've seen you before
Won't you shine
A little light
On us now

Won't you shine a little light
In your own backyard
Won't you shine a little light
In your own backyard

Dreaming of a lighthouse in the woods Dreaming of a lighthouse in the woods       Чуден фар  

Остави чуден фар в пустошта,

защото връщам се у дома.

Малко сляп…

мечтател по фара в тъмната гора.

Той хвърля нежна светлина, за да ни върне у дома

Или обратно във света.

 

Когато ще те намеря в задния двор,

криеща се на тавана на нашите животи.

Или криеща се зад всички тези задължение.

Мечтая за чуден фар в тъмната гора,

който ще ни върне обратно във света.

 

Защото те познавам.

Виждал съм те и преди.

Няма ли да разпръснеш

малко светлинка

над нас сега?

 

Няма ли да разпръснеш малко светлина

в задния си двор?

 

Мечтая за чуден фар в тъмната гора...

Мечтая за чуден фар в тъмната гора...

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Наталия Андреева Всички права запазени

Коментари

Коментари

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...