2.06.2012 г., 0:20 ч.

Pink Floyd - Atom Heart Mother/ Майката с атомно сърце (албум) 

  Преводи » Песен, от Английски
2062 1 2
6 мин за четене

Atom Heart Mother
(instrumental)

Father's Shout
Breast Milky
Mother Fore
Funky Dung
("Here is a now internouncement")
Mind Your Throats Please
("Silence in the studio")
Remergence

 

 

Майката с атомно сърце

 

(инструментал)

 

Части:

Викът на бащата

Мляко от гърда

Майката напред

Фънки аки

(„Тук е сегашен ?междуявление?)

Внимавайте с гърлата си, моля

(„Тишина в студиото”)

Повторно появяване

 

 


If
If I were a swan, I'd be gone
If I were a train, I'd be late
And if I were a good man
I'd talk with you more often than I do
If I were to sleep, I could dream
If I were afraid, I could hide
If I go insane
Please don't put your wires in my brain

If I were the moon, I'd be cool
If I were a book, I would bend
If I were a good man
I'd understand the spaces between friends
If I were alone, I would cry
And if I were with you, I'd be home and dry
And if I go insane
Will you still let me join in with the game?

If I were a swan, I'd be gone
If I were a train, I'd be late again
If I were a good man
I'd talk to you more often than I do

 

Ако

 

Ако бях лебед, щях да съм си тръгнал.

Ако бях влак, щях да съм закъснял.

И ако бях добър човек,

щях да говоря с теб по-често, отколкото го правя.

Ако спях, щях да сънувам.

Ако бях уплашен, можеше да се скрия.

Ако полудея,

моля, не слагайте жичките си в мозъка ми.

 

Ако бях Луната, щях да съм хладен.

Ако бях книга, щях да се огъна.

Ако бях добър човек,

щях да разбирам границите между приятелите.

Ако бях сам, щях да плача.

Ако бях с теб, щях да съм на сигурно и сухо вкъщи.

Ако полудея,

ще ми позволите ли да се включа в играта?

 

Ако бях лебед, щях да съм си тръгнал.

Ако бях влак, щях да съм закъснял... отново.

И ако бях добър човек,

щях да говоря с теб по-често, отколкото го правя.

 

 


Summer ‘68
Would you like to something before you leave?
Perhaps you'd care to state exactly how you feel
We say goodbye before we've said hello
I hardly even like you
I shouldn't care at all
We met just six hours ago
The music was too loud
From your bed I came today and lost a bloody year
And I would like to know, how do you feel?
How do you feel?

Not a single word was said
They lied still without fears
Occasionally you showed a smile, but what was the need?
I felt the cold far too soon in a wind of ninetyfive
My friends are lying in the sun, I wish I was there
Tomorrow brings another town, another girl like you
Have you time before you leave to greet another man
Just to let me know, how do you feel?
How do you feel?

Goodbye to you
Childish bangles too
I've had enough for one day

 

 

Лятото на ‘68

 

Искаш ли нещо преди да си тръгнеш?

Може би ще благоволиш да ми кажеш какво точно чувстваш?

Казваме си „довиждане” преди да сме си казали „здравей”.

А дори не те харесвам.

Не трябва да ме интересува въобще.

Срещахме се преди едва 6 часа.

Музиката беше прекалено силна.

От твоето легло дойдох днес и загубих цяла година.

И искам да знам, как се чувстваш?

Как се чувстваш?

 

Нито една дума не беше казана.

Те лежаха неподвижни без страх.

От време на време ти показваше усмивка, но защо ти трябваше?

Усетих студа прекалено скоро чрез вятър от 95.

Моите приятели лежат на слънце, иска ми се да съм там.

Утре донася друг град, друго момиче като теб.

Имаш ли време преди да тръгнеш да посрещнеш още един?

Само за да знам, как се чувстваш?

Как се чувстваш?

 

Довиждане на теб,

на детската гривна също.

Имах предостатъчно за един ден.



Fat Old Sun
When the fat old sun in the sky is falling
Summer evening birds are calling
Summer's thunder time of year
The sound of music in my ears
Distant bells
New mown grass smells so sweet
By the river holding hands
Roll me up and lay me down
And if you sit
Don't make a sound
Pick your feet up off the ground
And if you hear as the warm night falls
The silver sound from a time so strange
Sing to me, sing to me


When that fat old sun in the sky is falling
Summer evening birds are calling
Children's laughter in my ears
The last sunlight disappears

And if you sit
Don't make a sound
Pick your feet up off the ground
And if you hear as the warm night falls
The silver sound from a time so strange
Sing to me, sing to me

 

Дебелото старо Слънце

 

Когато дебелото старо Слънце на небето пада,

летните нощни птици почват да пеят.

Времето в годината за летни бури,

звукът на музика в ушите ми.

Далечни камбани,

прясно окосената трева мирише толкова сладко.

До реката се държим за ръце.

Завърти ме и ме сложи да легна.

И ако сядаш,

не издавай звук.

Вдигни краката си от земята.

И ако чуеш как топлата нощ пада,

сребърния звук на странното време,

пей ми, пей ми...

 

Когато дебелото старо Слънце на небето пада,

летните нощни птици почват да пеят.

Детски смях в ушите ми.

Последните слънчеви лъчи изчезват

 

И ако сядаш,

не издавай звук.

Вдигни краката си от земята.

И ако чуеш как топлата нощ пада,

сребърния звук на странното време,

пей ми, пей ми...

 

 



Alan’s Psychedelic Breakfast
(instrumental)

Rise And Shine
("Oh..uh..me flakes... scrambled eggs, bacon, sausages, toast, coffee marmelade..I like marmelade... pourridge..any cereal, I like all cereals...oh god...")
Sunny Side Up
("Breakfast in Los Angeles, macrobiotic stuff...")
Morning Glory

 

 

Психопатичната закуска на Алан

 

(инструментал)

 

Части:

Ставай и се приготвяй

(„О, о... моя флейкс... бъркани яйца, бекон, наденица, хляб, кафе, мармалад... Аз обичам мармалад... попара... каквато и да е зърнена закуска, обичам всички зърнени закуски... о боже...”)

Със слънчевата страна нагоре

(„Закуска в Лос Анджелис, макробиотична работа...”)

Сутрешна слава

© Иван Радев Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??