28.08.2008 г., 22:18 ч.

Pio Poly 

  Преводи » Песен
1939 0 0
1 мин за четене
Ρώτησε με ό,τι θες για την αγάπη
Αν μετά από μας εκείνη θα υπάρχει
Ρώτησε με για τα σύνορα του κόσμου
Για τα δύσκολα που θες να μάθεις φως μου

Μοναχά μη με ρωτήσεις
Αν θα πέθαινα για σένα
Η απάντηση μωρό μου
Είναι εύκολη για μένα

Πιο πολύ απ’ όσο φαντάζεσαι
Πιο πολύ απ’ όσο φοβάσαι
Πιο πολύ απ’ ότι ονειρεύεσαι
Μεσ’ στα χέρια μου όταν κοιμάσαι
Πιο πολύ από μένα σ’ αγαπώ

Ρώτησε με ό,τι θες για το φεγγάρι
Κι άμα θα ‘ρθει κάποια μέρα να μας πάρει
Ρώτησε με αν ο έρωτας αντέχει
Σε τροχιά γύρω απ’ τα σύννεφα να τρέχει

Μοναχά μη με ρωτήσεις
Αν θα πέθαινα για σένα
Η απάντηση μωρό μου
Ειναι εύκολη για μένα

Πιο πολύ απ’ όσο φαντάζεσαι
Πιο πολύ απ’ όσο φοβάσαι
Πιο πολύ απ’ ό,τι ονειρεύεσαι
Μεσ’ στα χέρια μου όταν κοιμάσαι
Πιο πολύ από μένα σ’ αγαπώ




                     Много повече

Попитай ме каквото искаш за любовта,
ако след нас тя ще съществува.
Попитай ме за границите на света,
за трудностите, които искаш да научиш, скъпа.

Само недей да ме питаш
дали ще умра за теб.
Отговорът, мила моя,
е много лесен за мен.

Много повече, отколкото си представяш,
много повече, отколкото се страхуваш,
много повече отколкото си мечтаеш,
в ръцете ми когато заспиваш.
Много повече те обичам от себе си.

Попитай ме каквото искаш за луната,
дали ще дойде някой ден да ни вземе.
Попитай ме дали любовта издържа
в пространството около облаците да лети.

Само недей да ме питаш
дали ще умра за теб.
Отговорът, мила моя,
е много лесен за мен

Много повече, отколкото си представяш,
много повече, отколкото се страхуваш,
много повече, отколкото си мечтаеш,
в ръцете ми когато заспиваш.
Много повече те обичам от себе си.

© Антонио Велиянчев Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??