17.06.2010 г., 18:00 ч.

Rammstein - Du hast (English version) 

  Преводи » Песен, от Английски
1896 1 1
2 мин за четене

Rammstein

Мразиш ме

 

Ти,

ти ме,

ти ме мразиш,

ти,

ти ме,

ти ме мразиш,

ти,

ти ме,

ти ме мразиш,

ти,

ти ме,

ти ме мразиш,

ти,

ти ме,

ти ме мразиш,

ти ме мразиш,

мразиш ме да кажа,

мразиш ме да кажа,

мразиш ме да кажа и, че не се подчиних.

 

До смърта си ли ще си разкъсан,

да си ù верен завинаги...

 

Никога!

Никога!

 

До смърта си ли ще си разкъсан,

да си ù верен завинаги...

 

Никога!

Никога!

 

Ти,

ти ме,

ти ме мразиш,

ти,

ти ме,

ти ме мразиш.

 

Ти,

ти ме,

ти ме мразиш,

ти ме мразиш,

мразиш ме да кажа,

мразиш ме да кажа,

мразиш ме да кажа и, че не се подчиних.

 

До смърта си ли ще си разкъсан,

да си ù верен завинаги...

 

Никога!

Никога!

 

До смъртта си ли ще си ездача ù,

любовника ù, да си в нея...

 

Никога!

Никога!

 

До смърта си ли ще си разкъсан да си ù верен...

 

Никога!

Никога!

 

Du hast

 

You,
you hate,
you hate me,

you,
you hate,
you hate me,

you,
you hate,
you hate me,

you,
you hate,
you hate me,

you,
you hate,
you hate me,

you hate me,
you hate me to say,
you hate me to say,
you hate me to say and I did not obey.

Will you until death does sever,
be upright to her forever...

Never!
Never!

Will you until death does sever,
be upright to her forever...

Never!
Never!

You,
you hate,
you hate me,

you,
you hate,
you hate me.


You,
you hate,
you hate me,

you hate me,
you hate me to say,
you hate me to say,
you hate me to say and I did not obey.

Will you until death does sever,
be upright to her forever...

Never!
Never!

Will you 'til death be her rider,
her lover too, to stay inside her...

Never!
Never!

Will you until death does sever be upright...

Never!
Never!

© Емануела Миланова Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??