20.03.2007 г., 8:46 ч.

Rammstein-Reise,reise(Ставай,ставай) 

  Преводи
5245 0 6
4 мин за четене

Auch auf den Wellen wird gefochten
Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten
Der eine sticht die Lanz' im Heer
Der andere wirft sie in das Meer

Ahoi

Reise,Reise,Seemann Reise
Jeder tut's auf seine Weise
Der eine stößt den Speer zum Mann
Der andere zum Fische dann

Reise,Reise,Seemann Reise
Und die Wellen weinen leise
In ihrem Blute steckt ein Speer
Bluten leise in das Meer

Die Lanze muss im Fleisch ertrinken ю
Fisch und Mann zur tiefe sinken
Wo die schwarze Seele wohnt
Ist kein Licht am Horizont

Аhoi

Reise,Reise,Seemann Reise
Jeder tut's auf seine Weise
Der eine stößt den Speer zum Mann
Der andere zum Fische dann

Reise,Reise,Seemann Reise
Und die Wellen weinen leise
In ihrem Blute steckt ein Speer
Bluten leise in das Meer

Reise,Reise,Seemann Reise
Und die Wellen weinen leise
In ihrem Herzen steckt ein Speer
Bluten sich am Ufer leer

Reise,Reise Seemann Reise
Und die Wellen weinen leise
In ihrem Herzen steckt ein Speer
Bluten sich am Ufer leer

"Ставай,ставай"

И върху вълните се фехтуват
Където риба и плът в морето се преплитат
Единият забива копието в армията
Другият го хвърля в морето

Ахой!

Ставай,ставай,моряко,ставай
Всеки го прави по негов си начин
Единият хвърля копието към човека,
А пък другият към рибата

Ставай,ставай,моряко,ставай
А вълните плачат тихо
В кръвта им копие забито
Кървят тихо във морето

Копието трябва в плътта да се удави
Рибата и човекът в дълбините да потънат
Там,където черната душа живее
Няма светлина на хоризонта

Ахой!

Ставай,ставай,моряко,ставай
Всеки го прави по негов си начин
Единият хвърля копието към човека,
А пък другият към рибата

 

Ставай,ставай,моряко,ставай
А вълните плачат тихо
В кръвта им копие забито
Кървят тихо във морето

Ставай,ставай,моряко,ставай
А вълните плачат тихо
В сърцето им е копие забито
Изкървяват във морето

Изкървяват във морето

© Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Също така "Jeder tut's auf seine Weise" много добре се заиграва като звучене със "Jeder tot's auf seine Weise" (всеки мъртъв по своя път)
  • Правилно е и "Ставай, ставай" и "Пътувай, пътувай", тъй като това е типичната двусмислица за Рамщайн подобно на Ду хаст (Du hast).Според мен така си е добре ;]]]
  • Превода е доста неточен. Обаче за reise, reise е права, защото това е моряшки поздрав от стронемски и точно това означава. Но на други места никак не е сполучливо.
  • даа reise означава пътувам, но като цяло превода е добър
  • И аз съм съгласен,че означава "пътувам" :?
  • една любима песничка ...
Предложения
: ??:??